Primero - Salle d'attente - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Primero - Salle d'attente




Salle d'attente
Waiting Room
Gagner ou perdre le match, descendre ou grimper les marches
To win or lose the match, to go down or climb the steps
Tout n'est qu'une question de mindset
It's all a question of mindset
On dit qu'un homme seul peut faire changer les mœurs
They say a single man can change the mores
J'essaye de suivre mon père comme Télémaque
I try to follow my father as Telemachus
Lui qui a toujours eu l'cœur sur la main
He who has always had the heart on the hand
Je sais qu'il serait fier si le quart de mes morceaux nous inspire à changer le sens de la marche
I know he would be proud if a quarter of my songs inspired us to change the direction of the march
C'est la merde dans la matrice, y a d'la flotte dans la batterie
It's shit in the matrix, there's water in the battery
Mais je reste de marbre comme si demain les choses allaient bouger toutes seules
But I remain of marble as if tomorrow everything would move by itself
Tous les hommes jouent à Narcisse et si j'rigole dans l'anarchie
All men play at Narcissus and if I laugh in the anarchy
C'est que j'sais juste pas par démarrer comme si l'orage faisait déconner la boussole
It's just that I don't know where to start as if the storm made the compass go wrong
Des flammes
Flames
Des flammes et des cris sur l'pas d'la porte (des flammes et des cris sur l'pas d'la porte)
Flames and screams on the doorstep (flames and screams on the doorstep)
Désolé si j'réponds pas à la sonnette
Sorry if I don't answer the doorbell
J'ai changé ma chambre en salle d'attente (j'ai changé ma chambre en salle d'attente)
I've turned my room into a waiting room (I've turned my room into a waiting room)
Jusqu'à c'que l'ouragan me berce et que la chaleur de l'incendie me réchauffe
Until the hurricane rocks me to sleep and the heat of the fire warms me up
Au fond d'moi, j'ai plus tellement envie de m'en faire
Deep down, I don't really want to worry anymore
À force de voir s'empirer les choses, j'distingue plus le paradis de l'enfer
By dint of seeing things get worse, I can no longer tell paradise from hell
Avant que la mort m'élimine, il m'faut la vue sur la mer minimum
Before death takes me away, I need to have at least a view of the sea
Les rêves chez les mômes, c'est les mêmes, récolter l'amour et les millions
Dreams in children are the same, to reap love and millions
Les faveurs de la gent féminine ou les frissons sur le home cinéma
The favors of the fair sex or the shivers on the home cinema
C'est plus fun que de sauver le monde, oh, oh
It's more fun than saving the world, oh, oh
Y a tant de choses qu'on n'a pas dites, surtout pas semer la panique, han
There are so many things we don't say, especially not to spread panic, han
Si y a du sang sur les mains, ben, on censure l'image, puis on sabre les bouteilles
If there's blood on the hands, well, we censor the image and then we saber the bottles
Encore une soirée tardive à zoomer sur Kendall et Cardi
Another late night zooming on Kendall and Cardi
Et pourquoi ça m'demande un effort surhumain de reposter des coups d'gueule?
And why does it take a superhuman effort to rebroadcast rants?
Des flammes
Flames
Des flammes et des cris sur l'pas d'la porte (des flammes et des cris sur l'pas d'la porte)
Flames and screams on the doorstep (flames and screams on the doorstep)
Désolé si j'réponds pas à la sonnette
Sorry if I don't answer the doorbell
J'ai changé ma chambre en salle d'attente (j'ai changé ma chambre en salle d'attente)
I've turned my room into a waiting room (I've turned my room into a waiting room)
Jusqu'à c'que l'ouragan me berce et que la chaleur de l'incendie me réchauffe
Until the hurricane rocks me to sleep and the heat of the fire warms me up
Au fond d'moi, j'ai plus tellement envie de m'en faire
Deep down, I don't really want to worry anymore
À force de voir s'empirer les choses, j'distingue plus le paradis de l'enfer
By dint of seeing things get worse, I can no longer tell paradise from hell





Авторы: Victor Pailhes, Pierre Hadrien Trigano, Louis Gabriel Gonzalez, Alexandre Legallicier, Adrien Behier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.