Текст и перевод песни Primero - Trac
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Derrière
mes
yeux
c'est
la
tempête
Behind
my
eyes,
there's
a
storm
Moi
qui
pensais
que
rien
ne
pourrait
m'envahir
I
thought
nothing
could
invade
me
Fallait
que
j'approche
de
la
trentaine
It
took
me
getting
close
to
thirty
Pour
voir
qu'un
mental
en
béton
ça
s'entraîne
To
see
that
a
concrete
mind
takes
practice
Je
suis
issu
d'une
famille
catholique
I
come
from
a
Catholic
family
Où
personne
ne
dit
les
grâces
avant
le
dîner
Where
no
one
says
grace
before
dinner
Les
sermons
à
chaque
fin
du
mois
The
sermons
at
the
end
of
each
month
M'ont
appris
à
couper
les
interrupteurs
et
les
robinets
Taught
me
to
turn
off
the
switches
and
the
taps
Ici,
pour
faire
taire
les
idées
pas
nettes
Here,
to
silence
unclear
ideas
Certains
préfèrent
un
antidote
en
canette
Some
prefer
an
antidote
in
a
can
On
ne
fait
plus
trop
confiance
aux
médecins
We
don't
trust
doctors
too
much
anymore
Depuis
le
décès
du
frangin
de
Janet
Since
Janet's
brother
passed
away
D'autres
s'en
remettent
à
dieu
Others
turn
to
God
Mais
croire
qu'il
arrangera
tout
c'est
mal
le
connaître
But
to
believe
that
He
will
fix
everything
is
to
misunderstand
Him
Y'a
du
monde
qui
m'attend
sur
l'avant
de
scène
There
are
people
waiting
for
me
on
the
front
of
the
stage
C'est
pas
le
moment
de
perdre
les
manettes
It's
not
the
time
to
lose
control
Et
si
je
reste
le
nez
en
l'air
en
laissant
And
if
I
stay
with
my
nose
in
the
air,
letting
Tous
les
projecteurs
me
cramer
les
iris
All
the
spotlights
burn
my
irises
C'est
que
quand
j'ai
les
yeux
brûlés
It's
because
when
my
eyes
are
burned
Il
n'y
a
plus
que
le
bruit
des
gens
dans
la
salle
qui
me
dirige
Only
the
sound
of
the
people
in
the
room
guides
me
J'ai
besoin
de
ça
pour
me
sentir
aussi
léger
I
need
this
to
feel
as
light
Qu'après
10
cachets
d'aspirine
As
after
10
aspirin
pills
Parfois
j'aimerais
que
mon
cerveau
ne
serve
Sometimes
I
wish
my
brain
only
served
Qu'à
demander
conseil
à
Siri
To
ask
Siri
for
advice
Plus
la
peine
de
s'alarmer
No
need
to
worry
anymore
Tant
que
mes
chansons
m'assurent
4 chiffres
de
salaire
net
As
long
as
my
songs
guarantee
me
a
4-figure
net
salary
C'est
qu'il
me
manque
plus
que
le
bonheur
et
All
I
need
is
happiness
and
Vu
que
les
hommes
l'ont
juste
sous
leur
nez
Since
men
have
it
right
under
their
noses
Je
devrais
pas
tarder
à
tomber
sur
le
remède
I
shouldn't
be
long
in
finding
the
cure
J'ai
le
même
trac
qu'au
premier
concert
I
have
the
same
stage
fright
as
at
the
first
concert
Mais
je
recommence
tous
les
soirs
But
I
start
over
every
night
Même
si
le
docteur
le
déconseille
Even
if
the
doctor
advises
against
it
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Mon
cœur
bat
de
plus
en
plus
fort
My
heart
beats
faster
and
faster
Les
coups
de
pied
au
cul
ça
fait
vite
mal
Kicks
in
the
ass
hurt
quickly
Mais
ça
pourrait
faire
doubler
mon
palmarès
But
it
could
double
my
track
record
Lundi
matin
tout
le
monde
ressemble
Hitman
Monday
morning
everyone
looks
like
Hitman
Vendredi
soir
tout
le
monde
ressemble
à
Polnareff
Friday
night
everyone
looks
like
Polnareff
C'est
le
soleil
qui
dicte
le
rythme
The
sun
dictates
the
rhythm
Mais
moi
j'écris
mieux
quand
le
monde
est
à
l'arrêt
But
I
write
better
when
the
world
is
at
a
standstill
Je
sors
faire
de
l'argent
puis
j'oublie
d'en
profiter
I
go
out
and
make
money
then
I
forget
to
enjoy
it
Comme
si
cette
vie
n'était
pas
la
vraie
As
if
this
life
wasn't
real
Mon
métier
c'est
faire
semblant
de
parler
des
autres
My
job
is
to
pretend
to
talk
about
others
Pour
parler
de
moi-même
To
talk
about
myself
Un
jour
la
joie,
un
jour
les
soucis
One
day
joy,
one
day
worries
Ça
dépend
dans
quel
sens
sont
mes
sourcils
It
depends
on
which
way
my
eyebrows
are
going
J'ai
appris
à
quitter
la
fête
I
learned
to
leave
the
party
Avant
que
mes
anges
gardiens
ne
me
ramènent
Before
my
guardian
angels
bring
me
back
C'est
mauvais
pour
moi
de
faire
la
course
It's
bad
for
me
to
race
Quand
les
barrières
ressemblent
à
des
raccourcis
When
barriers
look
like
shortcuts
Plus
la
peine
de
s'alarmer
No
need
to
worry
anymore
Tant
que
mes
chansons
m'assurent
4 chiffres
de
salaire
net
As
long
as
my
songs
guarantee
me
a
4-figure
net
salary
C'est
qu'il
me
manque
plus
que
le
bonheur
All
I
need
is
happiness
Et
vu
que
les
hommes
l'ont
juste
sous
leur
nez
And
since
men
have
it
right
under
their
noses
J'devrais
pas
tarder
à
tomber
sur
le
remède
I
shouldn't
be
long
in
finding
the
cure
J'ai
le
même
trac
qu'au
premier
concert
I
have
the
same
stage
fright
as
at
the
first
concert
Mais
je
recommence
tous
les
soirs
But
I
start
over
every
night
Même
si
le
docteur
le
déconseille
Even
if
the
doctor
advises
against
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Primero
Альбом
Trac
дата релиза
06-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.