Текст и перевод песни Prinz Pi - Asoziale Kontakte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asoziale Kontakte
Асоциальные контакты
Morgens
auf
dem
Schulweg
schon
nahmen
wir
die
gleiche
Bahn
Утром
по
дороге
в
школу
мы
садились
в
один
и
тот
же
поезд,
Gleicher
Stundenplan,
gleicher
Tag,
gleicher
Song
Одинаковое
расписание,
одинаковый
день,
одинаковая
песня.
Sponnen
uns
unseren
Plan,
wo
sind
die
verschwundenen
Namen
Строили
планы,
где
теперь
эти
забытые
имена,
Die
wir
all
den
Dingen
gaben,
lang
bevor
die
Wunden
kamen
Которые
мы
давали
всему,
задолго
до
того,
как
появились
раны?
Hassten
die
gleichen
Lehrer,
schwärmten
für
die
selben
Weiber
Ненавидевшие
одних
и
тех
же
учителей,
мечтавшие
об
одних
и
тех
же
девчонках.
Ich
hör
Rap
noch
heut
– doch
damals
war
er
zehn
Mal
geiler
Я
до
сих
пор
слушаю
рэп
– но
тогда
он
был
в
десять
раз
круче.
Teilten
uns
Minipizzas,
später
dann
die
Wunschkippen
Делили
мини-пиццы,
потом
сигареты
с
желаниями,
Starter
Caps,
schwarze
Tags,
auf
Parkbänken
rumsitzen
Кепки
Starter,
черные
метки,
сидели
на
скамейках
в
парке.
Zäune
waren
zum
rüberklettern
– jeder
Tag
Abenteuer
Заборы
были
для
того,
чтобы
через
них
перелезать
– каждый
день
был
приключением,
Boot
stehlen,
Notraketen
in
die
Nacht
über
der
Havel
feuern
Угнать
лодку,
запустить
сигнальные
ракеты
в
ночь
над
Хавелом,
Nichts
wärmte
mehr
als
die
unerlaubten
Lagerfeuer
Ничто
не
грело
сильнее,
чем
нелегальные
костры,
Als
jede
Story
nagelneu
war
Когда
каждая
история
была
новой,
Und
nicht
wiedererzählt
und
wiedererzählt
И
не
пересказывалась
снова
и
снова,
Und
in
der
Erinnerung
wiederbelebt
oder
wie
hier
von
mir
И
не
воскресала
в
памяти
или,
как
здесь
у
меня,
Konserviert
in
Lieder
gelegt
Не
консервировалась
в
песнях.
Wie
man
es
auch
wendet
und
dreht
Как
ни
крути,
Der
gerade
bleibt
der
schwierigste
Weg
Прямой
путь
остается
самым
трудным.
[Hook]
(2x)
[Припев]
(2x)
Alle
Welt
will
den
Neubeginn
Весь
мир
хочет
начать
все
сначала,
Doch
ich
will
nur,
dass
der
alte
Wagen
weiterläuft
Но
я
просто
хочу,
чтобы
старая
машина
продолжала
ехать.
Wo
sind
all
die
Freunde
hin?
Куда
подевались
все
друзья?
Auf
den
Fotos
lachen
wir
für
immer
На
фотографиях
мы
смеемся
вечно,
Und
niemand
kann
uns
nehmen,
was
schon
lange
nicht
mehr
da
ist
И
никто
не
может
отнять
у
нас
то,
чего
давно
уже
нет.
Wie
sich
halt
immer
die
Wege
trennen,
nur
unsre
nicht
Как
это
обычно
бывает,
пути
расходятся,
но
только
не
наши,
Dachte
ich,
bis
dann
der
nächste
aus
der
Rufliste
verschwunden
ist
Думал
я,
пока
следующий
не
исчез
из
списка
контактов.
Guck
durch
mein
Telefonbuch,
soviele
Nummern
die
ich
lange
nicht
mehr
anrief
Просматриваю
телефонную
книгу,
так
много
номеров,
по
которым
я
давно
не
звонил.
Und
ich
vermisse
die
Momente,
die
wir
teilten
И
я
скучаю
по
тем
моментам,
которыми
мы
делились.
Mein
Gesicht
hüllt
sich
in
Dampf,
dann
wenn
ich
langsam
Мое
лицо
окутывается
паром,
когда
я
медленно
An
der
Kippe
zieh,
heb
mein
Glas:
Ich
trink
auf
uns,
doch
trink
allein
Затягиваюсь
сигаретой,
поднимаю
стакан:
пью
за
нас,
но
пью
один.
Die
eine
alte
Freundin,
die
noch
immer
da
ist,
hinkt
herein
Та
самая
старая
подруга,
которая
все
еще
рядом,
входит,
хромая.
Wo
gingen
all
die
Freunde
hin?
Wir
rufen
an
– Irgendwann
Куда
подевались
все
друзья?
Мы
позвоним
– когда-нибудь.
Doch
sehen
uns
bei
Facebook
am
häufigsten
Но
чаще
всего
видимся
в
Фейсбуке.
Wo
gingen
all
die
Freunde
hin?
Bis
dann
– Irgendwann
Куда
подевались
все
друзья?
До
встречи
– когда-нибудь.
Sagen
wir
und
denken,
dass
wir
nicht
käuflich
sind
Говорим
мы
и
думаем,
что
нас
не
купить.
Doch
das
Leben
kostet
jeden
dann
am
Ende
doch
sein
Leben
Но
жизнь
в
конце
концов
стоит
каждому
его
жизни,
Und
besteht
auch
im
Ganzen
gesehen
nur
aus
tausenden
Details
И
в
целом
состоит
лишь
из
тысяч
мелочей,
Und
in
jedem,
wirklich
jedem
И
в
каждой,
действительно
в
каждой,
Steckt
bei
Licht
besehen
der
Teufel
drin
Если
присмотреться,
сидит
дьявол.
Alle
Welt
will
den
Neubeginn
Весь
мир
хочет
начать
все
сначала,
Doch
ich
will
nur,
dass
der
alte
Wagen
weiterläuft
Но
я
просто
хочу,
чтобы
старая
машина
продолжала
ехать.
Wo
sind
all
die
Freunde
hin?
Куда
подевались
все
друзья?
Auf
den
Fotos
lachen
wir
für
immer
На
фотографиях
мы
смеемся
вечно,
Und
niemand
kann
uns
nehmen,
was
schon
lange
nicht
mehr
da
ist
И
никто
не
может
отнять
у
нас
то,
чего
давно
уже
нет.
Hab
Freunde
verloren
an
Weiber,
Freunde
verloren
ans
Geld
Я
терял
друзей
из-за
баб,
терял
друзей
из-за
денег,
Freunde
verschwanden
und
wohnen
am
anderen
Ende
der
Welt
Друзья
исчезали
и
оказывались
на
другом
конце
света.
Freunde
verloren
durch
paar
Freunde,
die
gar
keine
waren
Терял
друзей
из-за
парочки
друзей,
которые
ими
и
не
были,
Freunde
verloren
an
den
Suff
und
die
kleinen
weißen
Bahnen
Терял
друзей
из-за
выпивки
и
маленьких
белых
дорожек,
Freunde
verloren
an
Zweisamkeit,
an
Eigenheim,
an
Frau
und
Kind
Терял
друзей
из-за
уединения,
собственного
дома,
жены
и
детей,
An
den
westlichen
Sinn
des
Lebens
an
sich
Из-за
западного
смысла
жизни
как
такового,
Freunde
verloren
an
ihre
Chefs
Терял
друзей
из-за
их
начальников,
An
Ehrgeiz,
an
den
neuen
Porsche,
Geld
ist
die
erste
und
ewige
Pflicht
Из-за
амбиций,
нового
Порше,
деньги
– первый
и
вечный
долг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Kautz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.