Текст и перевод песни Prinz Pi - Ende Blut, alles Blut (Instrumental)
Ende Blut, alles Blut (Instrumental)
Конец крови, одна кровь (Инструментал)
Es
fängt
jedes
mal
an
mit
"Hast
du
Lust
etwas
zusammen
zu
machen?"
Все
начинается
с
"Хочешь
сделать
что-нибудь
вместе?"
Und
endet
damit
seine
Sachen
zusammen
zu
packen
И
заканчивается
тем,
что
мы
пакуем
вещи,
Und
einander
zu
hassen
und
die
Liebe
von
gestern
Ненавидим
друг
друга,
и
вчерашняя
любовь
Für
alles
Unglück
von
Heute
verantwortlich
zu
machen
Виновата
во
всех
сегодняшних
бедах.
Wir
verletzen
Menschen,
die
uns
lieben
Мы
раним
тех,
кто
нас
любит,
Lieben
Menschen,
die
uns
verletzen
Любим
тех,
кто
ранит
нас.
Meine
Berufung
ist
das
auszusprechen
in
Texten
Мое
призвание
— говорить
об
этом
в
текстах.
Glaubten
an
große
Gesten,
hörten
nur
tote
Wesen
Верили
в
великие
жесты,
слышали
лишь
мертвые
души.
'Nen
Fick
zu
geben
ist
seeliger
als
die
Kohle
nehmen
Послать
всё
к
черту
блаженнее,
чем
быть
у
руля.
Und
sind
wir
hier
gelandet
И
вот
где
мы
оказались.
Ich
wache
auf
nach
Schiffsbruch
Я
просыпаюсь
после
кораблекрушения,
Ich
bin
bei
dir
gestrandet
Я
выброшен
на
твой
берег.
Du
bist
mein
kleines
Eiland
Ты
— мой
маленький
остров,
Nur
ich
weiß
wie
die
Insel
heißt
und
wo
sie
liegt
Только
я
знаю,
как
он
называется
и
где
находится.
Da
auf
der
Indianerecke,
da
liegt
meine
Heimat
Там,
в
индейском
уголке,
находится
мой
дом.
Du
trägst
meine
alten
Hemden,
Löcher
im
Flanell
Ты
носишь
мои
старые
рубашки,
с
дырками
на
фланели,
Und
siehst
darin
heißer
aus
als
all
die
Töchter
von
Chanel
И
выглядишь
в
них
сексуальнее,
чем
все
дочери
Шанель.
Wo
die
Liebe
hinfällt,
stürzen
auch
wir
Куда
падает
любовь,
туда
падаем
и
мы.
Alle
Wunder
sind
uns
wirklich
passiert
Все
чудеса
действительно
произошли
с
нами.
Ich
hab
dich
so
geliebt,
weil
wir
das
Gleiche
hassten
Я
любил
тебя
так
сильно,
потому
что
мы
ненавидели
одно
и
то
же.
Lass
gehen,
wo
wir
noch
groß
sind
Давай
уйдем,
пока
мы
еще
на
высоте,
Lass
uns
nicht
kleiner
machen
Не
будем
мельчать.
Wo
die
Liebe
hinfällt,
stürzen
auch
wir
Куда
падает
любовь,
туда
падаем
и
мы.
Alle
Wunder
sind
uns
wirklich
passiert
Все
чудеса
действительно
произошли
с
нами.
Ich
hab
dich
so
geliebt,
weil
wir
das
Gleiche
hassten
Я
любил
тебя
так
сильно,
потому
что
мы
ненавидели
одно
и
то
же.
Lass
gehen,
wo
wir
noch
groß
sind
Давай
уйдем,
пока
мы
еще
на
высоте,
Lass
uns
nicht
kleiner
machen
Не
будем
мельчать.
Eines
Tages
werd'
ich
sagen
Однажды
я
скажу:
Weißt
du
noch
unsere
Zukunft
“Помнишь
наше
будущее,
Die
wir
uns
nach
10
Bechern
Whiskey
malten
Которое
мы
рисовали
после
10
стаканов
виски?
Vom
wilden
großen
Garten,
von
unseren
Kindern
sprachen
Говорили
о
диком,
огромном
саде,
о
наших
детях,
Völlig
selbstständig
die
gleichen
Bilder
raten
Совершенно
независимо
рисовали
одни
и
те
же
картины”.
Von
irgendwo
kommt
leise
und
heiser
Jimi
Hendrix
Откуда-то
тихо
и
хрипло
доносится
Джими
Хендрикс.
Du
sagst
Angst
vor
Bindung,
ich
sage
Independent
Ты
говоришь
"страх
привязанности",
я
говорю
"независимость".
Wir
verstehen
uns
blind
und
das
müssen
wir
Мы
понимаем
друг
друга
вслепую,
и
это
необходимо,
Weil
es
immer
dunkel
ist,
wenn
wir
uns
sehen,
küssen
wir
Потому
что
всегда
темно,
когда
мы
видимся,
целуемся.
Wo
die
Liebe
hinfällt,
stürzen
auch
wir
Куда
падает
любовь,
туда
падаем
и
мы.
Alle
Wunder
sind
uns
wirklich
passiert
Все
чудеса
действительно
произошли
с
нами.
Ich
hab
dich
so
geliebt,
weil
wir
das
Gleiche
hassten
Я
любил
тебя
так
сильно,
потому
что
мы
ненавидели
одно
и
то
же.
Lass
gehen,
wo
wir
noch
groß
sind
Давай
уйдем,
пока
мы
еще
на
высоте,
Lass
uns
nicht
kleiner
machen
Не
будем
мельчать.
Wir
sterben
gemächlich,
merken
es
beide
doch
auch
Мы
медленно
умираем,
оба
это
видим.
Feuer
ist
lange
schon
aus,
Wohnung
riecht
nach
kaltem
Rauch
Огонь
давно
погас,
в
квартире
пахнет
холодным
дымом.
Sagen,
wir
müssen
raus,
fahren
weg,
doch
laden
nicht
auf
Говорим,
что
должны
уйти,
уезжаем,
но
не
заряжаемся.
Reicht
fürs
Weitermachen
grade
so
aus
Хватает
сил
только
на
то,
чтобы
продолжать.
Die
Macht
der
Gewohnheit
Сила
привычки.
Wir
wollen
nicht
enden
als
Senioren
im
Wohnheim
Мы
не
хотим
закончить
стариками
в
доме
престарелых,
Die
sich
mehr
Dulden
als
lieben
Которые
скорее
терпят,
чем
любят
друг
друга,
Die
Schuld
für
ein
lahmes
leben
gegenseitig
auf
sich
schieben
Винят
друг
друга
в
убогой
жизни.
Du
hältst
deine
Zigarette
wie
diesen
sprichwörtlichen
Strohhalm
Ты
держишься
за
свою
сигарету,
как
за
ту
самую
соломинку.
Jetzt
sitz'
ich
wieder
rum
in
irgendeinem
Backstageraum
Вот
я
снова
сижу
в
какой-то
гримерке.
Kalt,
verraucht
irgendwann
war
er
weg
der
Traum
Холодно,
накурено,
где-то
пропала
мечта.
Alt,
verbraucht,
beschmiert
mit
all
den
schwarzen
Eddings
Старый,
измотанный,
испачканный
всеми
этими
черными
маркерами.
Die
Wände
leisten
mir
Gesellschaft,
ich
höre
sie
sprechen
Стены
составляют
мне
компанию,
я
слышу,
как
они
говорят.
Paar
hundert
Kilometer
Autobahn
und
Regen
liegen
Несколько
сотен
километров
автобана
и
дождя
лежат
Zwischen
mir
hier
und
dir
und
unseren
Lebenslügen
Между
мной
здесь
и
тобой,
и
нашей
ложью.
Wir
klammern
uns
an
unsere
ersten
Treffen
Мы
цепляемся
за
наши
первые
встречи,
Zehren
von
den
Bildern
hinter
denen
wir
die
Wirklichkeit
verstecken
Питаемся
образами,
за
которыми
прячем
реальность.
Wo
die
Liebe
hinfällt,
stürzen
auch
wir
Куда
падает
любовь,
туда
падаем
и
мы.
Alle
Wunder
sind
uns
wirklich
passiert
Все
чудеса
действительно
произошли
с
нами.
Ich
hab
dich
so
geliebt,
weil
wir
das
Gleiche
hassten
Я
любил
тебя
так
сильно,
потому
что
мы
ненавидели
одно
и
то
же.
Lass
gehen,
wo
wir
noch
groß
sind
Давай
уйдем,
пока
мы
еще
на
высоте,
Lass
uns
nicht
kleiner
machen
Не
будем
мельчать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Kautz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.