Prinz Pi - Rost - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Prinz Pi - Rost




Rost
Rust
Kein Panzer fuhr die Straße lang
No tank drove down the street,
Kein Donner weiht die Luft
No thunder consecrated the air,
Kein Scharfschütze schoß dem Wachhund Blei in seine Brust
No sniper shot lead into the watchdog's chest,
Kein Fauchen eines Kampfjets knallte übers Land
No roar of a fighter jet boomed across the land,
Kein Soldat ging links, rechtsum, und stand dann stramm
No soldier went left, right, then stood at attention,
Kein Schlachtfeld fraß die Körper auf
No battlefield devoured the bodies,
Kein weißer Blitz aus Tod
No white flash of death,
Kein Präsident im tiefsten Bunker tippte seinen Code
No president in the deepest bunker typed his code,
Kein Kampfgas tränkt die Luft mit Tod
No poison gas drenched the air with death,
Kein Mann gegen Mann
No man against man,
Kein David gegen Goliath kämpft solang er kann
No David against Goliath fighting as long as he can,
Kein General gab grünes Licht, für die große Schlacht
No general gave the green light for the great battle,
Kein Feigling am Computer schob die Drohne durch die Nacht
No coward on the computer pushed the drone through the night,
Kein Agent verriet den Plan
No agent betrayed the plan,
Kein geheimer Plot
No secret plot,
Keiner band die Bombe um seinen Bauch für seinen Gott.
No one strapped the bomb around his belly for his God.
Doch wir blicken auf die Stadt, die ist ausgeknockt
But we look at the city, it's knocked out,
Wunden klaffen in Fassaden
Wounds gape in facades,
Raben schwärmen aus einem Loch
Ravens swarm from a hole,
Was aussieht wie ein Kriegsschauplatz
What looks like a war scene
War nur ein Fabrikhaus, das
Was just a factory that
Seine Eingeweide
Its entrails
Nun transplantiert nach China hat
Now transplanted to China.
[Hook]
[Hook]
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Time is heading towards dinner,
Die Sonne fällt ins Eck
The sun falls into the corner,
Die Scham malt die Fassaden rot
Shame paints the facades red,
Stolz steht noch das Skelett
The skeleton still stands proudly,
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Time is heading towards dinner,
Die Sonne fällt ins Eck
The sun falls into the corner,
Landauf landab sind Städte tot
Across the country, cities are dead,
Der Rost blüht bis zuletzt (2x)
Rust blooms until the very end (2x)
Erst kamen sie mit neuen Wörtern: Englisch waren sie und schwer
First they came with new words: They were English and difficult,
Keiner der sie ganz verstand
No one fully understood them
Aber bald war alles leer
But soon everything was empty,
Die Parkplätze wurden Schuhe
The parking lots became shoes
Zwei Nummern zu groß
Two sizes too big,
Dann hieß es der Investor bringe das rettende Floß
Then it was said that the investor would bring the life raft
Doch: Die Wölfe tragen feinen Zwirn - Die Schafe tragen Blau
But: Wolves wear fine threads - Sheep wear blue
Die Wölfe haben Dritthäuser - Die Schafe eine Frau
Wolves have third homes - Sheep have a wife
Die Wölfe waren auf Business Schools - Die Schafe auf der Schicht
Wolves went to business schools - Sheep to the shift
Die Wölfe haben Charakter - Die Schafe kein Gesicht
Wolves have character - Sheep have no face
Die Wölfe sehen Zahlen fallen - Die Schafe sehen fern
Wolves see numbers falling - Sheep watch TV
Die Wölfe und die Schafe leben auf einem anderen Stern
Wolves and sheep live on a different star
Die Wölfe in der Konferenz - ein großer schwarzer Sarg
The wolves in the conference - a large black coffin
Seine Nägel Nadelstreifen
Its nails pinstripes
Der Deckel Stahl und Glas
The lid steel and glass
[Hook]
[Hook]
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Time is heading towards dinner,
Die Sonne fällt ins Eck
The sun falls into the corner,
Die Scham malt die Fassaden rot
Shame paints the facades red,
Stolz steht noch das Skelett
The skeleton still stands proudly,
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Time is heading towards dinner,
Die Sonne fällt ins Eck
The sun falls into the corner,
Landauf landab sind Städte tot
Across the country, cities are dead,
Der Rost blüht bis zuletzt (2x)
Rust blooms until the very end (2x)
Die Schafe schreien die Wut heraus
The sheep shout out the rage
Sie gehen demonstrieren
They go demonstrate
Bis sie müde werden
Until they get tired
Eure Wut ist echt, ich kann sie spüren
Your rage is real, I can feel it
Trinkt das Bier, es macht euch schwach, es eint euch nur im Zorn
Drink the beer, it makes you weak, it only unites you in anger
Das Schimpfen nutzt nun auch nix mehr
The scolding doesn't help anymore
Wir haben den Krieg verloren
We lost the war
Ihr wolltet erst die Arbeit
You wanted the work first
Dann wurd sie euch zu lang
Then it got too long for you
Die Gewerkschaft die doch für euch kämpfte war der Untergang
The union that fought for you was your downfall
Wenn die Flüge billig werden, freut euch das doch auch
When the flights become cheap, you're happy about that too
Der große rote Drache hustet für euch Flatscreens aus seinem Bauch
The big red dragon coughs flatscreens out of his belly for you
Natürlich zieht die Firma weg
Of course, the company moves away
In ein fernes Land
To a faraway land
Und baut auch unsere deutschen Autos hinterm Sonnenaufgang
And builds our German cars behind the sunrise
Es ging noch nie so lang so gut
It's never been so good for so long
Irgendwann ist Schluss
At some point it ends
Ihr wurdet reich, ihr wurdet weich
You got rich, you got soft
Für niemand gibt es Schutz
There is no protection for anyone
Die große Industrie zieht weg, man riecht es in der Luft
The big industry is moving away, you can smell it in the air
Plötzlich riecht es besser hier, ohne all den Schmutz
Suddenly it smells better here, without all the dirt
Was ist ein Arbeiter ohne Arbeit - nur noch ein er
What is a worker without work - just a he
Die Hallen sind leer
The halls are empty
Schweigen liegt auf den Straßen mit dem Teer
Silence lies on the streets with the tar
[Hook]
[Hook]
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Time is heading towards dinner,
Die Sonne fällt ins Eck
The sun falls into the corner,
Die Scham malt die Fassaden rot
Shame paints the facades red,
Stolz steht noch das Skelett
The skeleton still stands proudly,
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Time is heading towards dinner,
Die Sonne fällt ins Eck
The sun falls into the corner,
Landauf landab sind Städte tot
Across the country, cities are dead,
Der Rost blüht bis zuletzt (2x)
Rust blooms until the very end (2x)





Авторы: Friedrich Kautz, Matthias Millhoff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.