Prozak Soup feat. Joan Palomares - Burro! - перевод текста песни на немецкий

Burro! - Joan Palomares , Prozak Soup перевод на немецкий




Burro!
Esel!
No era tan gran com el pinten
Es war nicht so großartig, wie man es darstellt
Compte amb el que et diuen
Pass auf, was man dir sagt
Que els poetes ho escriuen
Denn die Dichter schreiben es auf
Sols estic quan m'enganyen
Mir geht es nur gut, wenn man mich täuscht
Després quan somric ho faig sense ganes
Danach, wenn ich lächle, tue ich es widerwillig
M'ho trague i em senc el rei
Ich schlucke es runter und fühle mich wie der König
El rei dels inútils
Der König der Nutzlosen
Neurones cabudes em cremen el cap
Hartnäckige Neuronen verbrennen mir den Kopf
I ara camine amb el cap acatxat
Und jetzt gehe ich mit gesenktem Kopf
No vull anar a espai, ni caminar d'esquenes
Ich will nicht langsam gehen, noch rückwärts laufen
Tampoc vull que tot siguen penes
Ich will auch nicht, dass alles nur Kummer ist
Visc acceptant que tu dictes les regles
Ich lebe und akzeptiere, dass du die Regeln diktierst
Imaginant que ja no poses pegues
Mir vorstellend, dass du keine Hindernisse mehr in den Weg legst
Em fa mal el cap, se m'unflen les venes
Mein Kopf tut weh, meine Adern schwellen an
I esperes sentat que el pi faça peres
Und du wartest sitzend, dass die Kiefer Birnen trägt
I de tu... i de tu què?
Und von dir... und was ist mit dir?
I de tu sols he aprés a beure Whisky sec
Und von dir habe ich nur gelernt, trockenen Whisky zu trinken
I de tu sols he aprés a beure Whisky sec
Und von dir habe ich nur gelernt, trockenen Whisky zu trinken
Pau eres burro
Pau, du Esel!
Per què te la flipes?
Warum bildest du dir das ein?
Vull portar-ho al bé, però no puc més
Ich will es zum Guten wenden, aber ich kann nicht mehr
Açò pot amb mi, açò pot amb mi
Das überwältigt mich, das überwältigt mich
'Rribats ací no tinc altra que polsar reiniciar, uaaah
Hier angekommen, bleibt mir nichts anderes übrig, als Neustart zu drücken, uaaah
Ara sols em queden els arbres
Jetzt bleiben mir nur noch die Bäume
I el vent de les teues paraules
Und der Wind deiner Worte
Els murs que tapen les cases
Die Mauern, die die Häuser verdecken
I els plors que conten escenes
Und das Weinen, das Szenen erzählt
Em reventa que regues faroles
Es kotzt mich an, dass du Laternen gießt
I que no t'il·luminen de veres
Und dass sie dich nicht wirklich erleuchten
No pots acceptar qui eres
Du kannst nicht akzeptieren, wer du bist
Significa viure d'esquenes
Es bedeutet, dem Leben den Rücken zuzukehren
Sempre la mateixa roda
Immer dasselbe Rad
Fes que descarrile o jo em ratlle i em tire
Bring es zum Entgleisen, oder ich drehe durch und stürze mich
Canvia de dirección almenys
Ändere wenigstens die Richtung
No pots, vas en vies de trens
Du kannst nicht, du fährst auf Gleisen
Jo preferisc el burro
Ich bevorzuge den Esel
Doncs que eres burro
Also ja, du bist ein Esel!
I de tu...
Und von dir...
I de tu sols he aprés a beure Whisky sec
Und von dir habe ich nur gelernt, trockenen Whisky zu trinken
I de tu sols he aprés, he aprés a no fer res
Und von dir habe ich nur gelernt, gelernt, nichts zu tun
No puc comprendre per què
Ich kann nicht verstehen, warum
Em trobe en este estat
Ich mich in diesem Zustand befinde
Pau eres burro
Pau, du Esel!
Per què te la flipes?
Warum bildest du dir das ein?
Vull portar-ho al bé, però no puc més
Ich will es zum Guten wenden, aber ich kann nicht mehr
Açò pot amb mi, açò pot amb mi
Das überwältigt mich, das überwältigt mich






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.