Prozak Soup feat. Joan Palomares - Llàgrimes i pastilles - перевод текста песни на немецкий

Llàgrimes i pastilles - Joan Palomares , Prozak Soup перевод на немецкий




Llàgrimes i pastilles
Tränen und Pillen
M'he passat la nit xarrant callat
Ich habe die Nacht schweigend redend verbracht
M'he passat la nit liant-me en la boca del canó
Ich habe die Nacht damit verbracht, mich in die Mündung der Kanone zu verstricken
Sí, però pensant en tu...
Ja, aber ich dachte an dich...
Deixa'm que bega gasofa per oblidar
Lass mich Benzin trinken, um zu vergessen
Que algun dia vaig formar part d'este puto infern
Dass ich eines Tages Teil dieser verdammten Hölle war
Ser el més llest, ser el més valent
Der Klügste sein, der Mutigste sein
I botar-li foc a la llar (la llar que t'abriga!)
Und das Zuhause anzünden (das Zuhause, das dich wärmt!)
Quan torne a vindre l'hivern ací
Wenn der Winter hierher zurückkehrt
Hauràs d'apanyar-te amb un glop de vi
Wirst du dich mit einem Schluck Wein begnügen müssen
Ser el més llest, ser el més valent
Der Klügste sein, der Mutigste sein
I fer com si fores feliç, el més feliç de tots
Und so tun, als wärst du glücklich, die Glücklichste von allen
Arribar al convit mudat
Zur Feier schick gekleidet ankommen
I tragar-te un Prozac just abans d'entrar
Und direkt vor dem Eintreten ein Prozac schlucken
Vas caient sempre a favor del vent
Du fällst immer mit dem Wind
Esperant riure't del teu veí
In der Erwartung, über deine Nachbarin zu lachen
Però has deixat de parlar-te amb ta mare
Aber du hast aufgehört, mit deiner Mutter zu sprechen
I amb qui era el teu millor amic
Und mit dem, der dein bester Freund war
(Eres més xulo que un huit) d'acord
(Du bist eingebildeter als alles andere) einverstanden
Li pegues voltes al destí
Du verdrehst das Schicksal
Per què no acceptes que estàs ferit
Warum akzeptierst du nicht, dass du verletzt bist
Tocarem el cel, i cremarem la nit més llarga de l'any
Wir werden den Himmel berühren und die längste Nacht des Jahres verbrennen
(Perquè no tens son)
(Weil du nicht müde bist)
Deixa'm que perga el nord amb sort, passant...
Lass mich mit Glück die Orientierung verlieren, egal...
Passant de tot!
Mir ist alles egal!
Però has deixat de parlar-te amb ta mare
Aber du hast aufgehört, mit deiner Mutter zu sprechen
I amb qui era el teu millor amic
Und mit dem, der dein bester Freund war
(Eres més xulo que un huit) d'acord
(Du bist eingebildeter als alles andere) einverstanden
Li pegues voltes al destí
Du verdrehst das Schicksal
Per què no acceptes que estàs ferit
Warum akzeptierst du nicht, dass du verletzt bist
Vas caient sempre a favor del vent
Du fällst immer mit dem Wind
Esperant riure't del teu veí
In der Erwartung, über deine Nachbarin zu lachen
Però has deixat de parlar-te amb ta mare
Aber du hast aufgehört, mit deiner Mutter zu sprechen
I amb qui era el teu millor amic
Und mit dem, der dein bester Freund war
Li pegues voltes al destí
Du verdrehst das Schicksal
Per què no acceptes que estàs ferit
Warum akzeptierst du nicht, dass du verletzt bist
Però has deixat de parlar-te amb ta mare
Aber du hast aufgehört, mit deiner Mutter zu sprechen
I amb qui era el teu millor amic
Und mit dem, der dein bester Freund war
(Eres més xulo que un huit) d'acord
(Du bist eingebildeter als alles andere) einverstanden
Li pegues voltes al destí
Du verdrehst das Schicksal
Per què no acceptes que estàs ferit
Warum akzeptierst du nicht, dass du verletzt bist
Però has deixat de parlar-te amb ta mare
Aber du hast aufgehört, mit deiner Mutter zu sprechen
I amb qui era el teu millor amic
Und mit dem, der dein bester Freund war
El millor amic
Der beste Freund
Li pegues voltes al destí
Du verdrehst das Schicksal
Per què no acceptes que estàs ferit (ferit)
Warum akzeptierst du nicht, dass du verletzt bist (verletzt)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.