Prozak Soup feat. Joan Palomares - Tot sembla tu - перевод текста песни на немецкий

Tot sembla tu - Joan Palomares , Prozak Soup перевод на немецкий




Tot sembla tu
Alles scheint du zu sein
Dalt d'un terrat t'has podrit tu sol
Oben auf einer Dachterrasse bist du allein verrottet
Observant els núvols plorar
Beobachtend, wie die Wolken weinen
Presta atenció com cau damunt teu
Achte darauf, wie es auf dich niederfällt
I t'estrelles poc a poc
Und du zerschellst langsam
Et dona igual la història mentre la TV t'emparra
Die Geschichte ist dir egal, während der Fernseher dich fesselt
Anaves de sabut i ara dones voltes de campana
Du tatst so, als wüsstest du alles, und jetzt schlägst du Purzelbäume
Hola! Adeu amic! Ens vejem! Fins ara!
Hallo! Tschüss Freundin! Wir sehen uns! Bis dann!
Demà de matí trencaré les barres de la gàbia
Morgen früh werde ich die Gitterstäbe des Käfigs zerbrechen
El terra i tu teniu algo en comú
Der Boden und du habt etwas gemeinsam
Jo sóc gota caiguda del cel
Ich bin ein vom Himmel gefallener Tropfen
Quan xoque amb tu em descompose
Wenn ich mit dir zusammenstoße, zerfalle ich
També depén si el sol és molt calent
Es hängt auch davon ab, ob die Sonne sehr heiß ist
O si fa fred i muic congelat
Oder ob es kalt ist und ich erfriere
Però jo no trie el que pense
Aber ich wähle nicht, was ich denke
Sembla que t'assembles al vent
Es scheint, du ähnelst dem Wind
Per molt que vaja de pressa
So sehr er auch eilt
Et note però no et veig
Ich spüre dich, aber ich sehe dich nicht
Sembla que t'assembles al mar
Es scheint, du ähnelst dem Meer
M'atrapa sa bellesa i dins d'ell m'ofegaré
Seine Schönheit fängt mich ein, und darin werde ich ertrinken
Et dona igual la història mentre la TV t'emparra
Die Geschichte ist dir egal, während der Fernseher dich fesselt
Anaves de sabut i ara dones voltes de campana
Du tatst so, als wüsstest du alles, und jetzt schlägst du Purzelbäume
Hola! Adeu amic! Ens vejem! Fins ara!
Hallo! Tschüss Freundin! Wir sehen uns! Bis dann!
Demà de matí trencaré les barres de la gàbia
Morgen früh werde ich die Gitterstäbe des Käfigs zerbrechen
De mi a tu, com de Fleix a Moscú
Von mir zu dir, wie von Fleix nach Moskau
No recordes el primer barranc
Du erinnerst dich nicht an die erste Schlucht
I vas perdre les claus de casa
Und du hast die Hausschlüssel verloren
Tampoc entenc que fas al pedestal
Ich verstehe auch nicht, was du auf dem Podest machst
I jo al riu que neteja la Vall
Und ich im Fluss, der das Tal reinigt
Quan plores roda la campana
Wenn du weinst, läutet die Glocke
Sembla que t'assembles al vent
Es scheint, du ähnelst dem Wind
Per molt que vaja de pressa
So sehr er auch eilt
Et note però no et veig
Ich spüre dich, aber ich sehe dich nicht
Sembla que t'assembles al mar
Es scheint, du ähnelst dem Meer
M'atrapa sa bellesa i dins d'ell m'ofegaré
Seine Schönheit fängt mich ein, und darin werde ich ertrinken
Dis-me on estem, jo no ho he entès mai
Sag mir, wo wir sind, ich habe es nie verstanden
I esgarre la vela del vent mestral
Und ich zerreiße das Segel des Mistralwinds
Terreny de secà avoltes és terreny fangós
Trockenes Land ist manchmal schlammiges Land
I d'estiu plujós, sempre perillós
Und ein regnerischer Sommer, immer gefährlich
Dalt d'un terrat t'has podrit tu sol
Oben auf einer Dachterrasse bist du allein verrottet
Observant els núvols plorar
Beobachtend, wie die Wolken weinen
Presta atenció com cau damunt teu
Achte darauf, wie es auf dich niederfällt
I t'estrelles poc a poc
Und du zerschellst langsam
Sembla que t'assembles al vent
Es scheint, du ähnelst dem Wind
Per molt que vaja de pressa
So sehr er auch eilt
Et note però no et veig
Ich spüre dich, aber ich sehe dich nicht
Sembla que t'assembles al mar
Es scheint, du ähnelst dem Meer
M'atrapa sa bellesa i dins d'ell m'ofegaré
Seine Schönheit fängt mich ein, und darin werde ich ertrinken
Sembla que t'assembles al vent
Es scheint, du ähnelst dem Wind
Per molt que vaja de pressa
So sehr er auch eilt
Et note però no et veig
Ich spüre dich, aber ich sehe dich nicht
Sembla que t'assembles al mar
Es scheint, du ähnelst dem Meer
M'atrapa sa bellesa i dins d'ell m'ofegaré
Seine Schönheit fängt mich ein, und darin werde ich ertrinken
Et dona igual la història mentre la TV t'emparra
Die Geschichte ist dir egal, während der Fernseher dich fesselt
Anaves de sabut i ara dones voltes de campana
Du tatst so, als wüsstest du alles, und jetzt schlägst du Purzelbäume
Hola! Adeu amic! Ens vejem! Fins ara!
Hallo! Tschüss Freundin! Wir sehen uns! Bis dann!
Demà de matí trencaré les barres de la gàbia
Morgen früh werde ich die Gitterstäbe des Käfigs zerbrechen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.