Текст и перевод песни Przemysław Gintrowski - Ja
Nie
jestem
piękny,
a
przyciągam
wzrok,
Я
не
красив,
и
я
бросаюсь
в
глаза,
Cieszy
mnie
wstręt
w
tworzących
mnie
spojrzeniach;
Я
наслаждаюсь
отвращением
в
образующих
меня
взглядах;
Sprytu
nauczył
mnie
ułomny
krok,
Хитрость
научила
меня
хромому
шагу,
Co
krok
normalny
w
powód
wstydu
zmienia.
Каждый
шаг
нормальный
в
причину
стыда
меняется.
Wiem,
że
nawiedzam
przyzwoite
sny;
Я
знаю,
что
преследую
приличные
сны;
Bóg
mnie
spartaczył,
jam
wyrzut
sumienia;
Бог
испортил
меня,
я
раскаяние;
Dlatego
wpełzam
w
dostojne
zgromadzenia,
Вот
почему
я
заползаю
в
достойные
собрания,
Gdzie
racją
bytu
jest
bezkarne
- my!
Где
смысл
бытия
безнаказан-мы!
A
ja
na
złość
im
- nie
należę.
А
я
назло
им-не
принадлежу.
I
tak
beze
mnie
- o
mnie
- gra.
И
так
без
меня
- обо
мне
- играет.
Jednego
nikt
mi
nie
odbierze:
Одного
у
меня
никто
не
отнимет:
Ja
jestem
ja,
ja,
ja.
Я-я,
я,
я.
W
karczmie
tak
siadam,
by
mnie
widzieć
mógł
В
трактире
я
сижу
так,
чтобы
он
мог
меня
видеть.
Każdy
obżartuch
najzdrowszy
i
pijak;
Каждый
здоровенький
и
пьяный;
To,
co
mi
Bóg
dał
zamiast
zwykłych
nóg
То,
что
Бог
дал
мне
вместо
обычных
ног
Wokół
półmiska
bezwstydnie
owijam.
Я
беззастенчиво
оборачиваю
блюдо.
Tym,
co
mam
w
miejsce
rąk,
odpędzam
psy
Тем,
что
у
меня
вместо
рук,
я
отгоняю
собак
Węszące
łatwy
łup
w
chromego
strawie
Обнюхивая
легкую
добычу
в
Хромой
соломе
I
traci
nastrój
biesiadników
gawiedź,
И
теряет
настроение
гуляки-сказители,
Co
śpiewa
przy
mnie
swoje
śmieszne
- my!
Что
поет
при
мне
свое
смешное-мы!
Bo
ja
na
złość
im
- nie
należę.
Потому
что
я
назло
им-не
принадлежу.
I
tak
beze
mnie
- o
mnie
- gra.
И
так
без
меня
- обо
мне
- играет.
Jednego
nikt
mi
nie
odbierze:
Одного
у
меня
никто
не
отнимет:
Ja
jestem
ja,
ja,
ja.
Я-я,
я,
я.
Mam
pod
Ratuszem
stałe
miejsce,
gdzie
У
меня
есть
постоянное
место
под
ратушей,
где
Swój
tors
niezwykły
wystawiam
na
pokaz:
Свой
торс
необыкновенный
выставляю
на
показ:
Pomnik
wyjątku,
drżę
z
rozkoszy,
że
Памятник
исключению,
я
дрожу
от
восторга,
что
Żadnego
z
radnych
nie
przepuszczę
oka.
Ни
один
из
советников
не
пропустит
глаз.
Gdy
się
dębowe
już
zatrzasną
drzwi,
Как
только
дверь
захлопнется,
By
przebieg
obrad
skryć
przed
losem
plebsu
Чтобы
скрыть
судьбу
простолюдинов
Wiem,
że
zdołałem
trochę
nastrój
zepsuć
Я
знаю,
что
мне
удалось
немного
испортить
настроение
Tym,
co
tak
godnie
mówią,
myśląc
- my!
То,
что
они
так
достойно
говорят,
думая-мы!
Bo
ja
na
złość
im
- nie
należę.
Потому
что
я
назло
им-не
принадлежу.
I
tak
beze
mnie
- o
mnie
- gra.
И
так
без
меня
- обо
мне
- играет.
Jednego
nikt
mi
nie
odbierze:
Одного
у
меня
никто
не
отнимет:
Ja
jestem
ja,
ja,
ja.
Я-я,
я,
я.
W
farze
na
najświetlistszą
włażę
z
ław,
В
фаре
на
самый
яркий
люк
из
лавок,
Gdzie
przed
ołtarzem
tęcza
lśni
z
witraży,
Где
перед
алтарем
Радуга
сияет
из
витражей,
By,
kiedy
wierni
proszą
- Boże
zbaw!
-
Чтобы,
когда
верующие
просят-Спаси
Бог!
-
Móc
Mu
pokazać,
co
z
mej
zrobił
twarzy.
Я
мог
бы
показать
ему,
что
он
сделал
с
моим
лицом.
Więc
patrzą
na
mnie,
chociaż
kapłan
grzmi
Так
они
смотрят
на
меня,
хотя
жрец
гремит
Żeśmy
jedynie
niepoprawnym
stadem,
Мы
просто
неверный
стая,
Bom
namacalnym
przecież
jest
przykładem,
В
конце
концов,
Бом
осязаемый
является
примером,
Że
jest
nieprawdą
ich
chóralne
- my!
Это
неправда
их
хоровые-мы!
Bo
ja
na
złość
im
- nie
należę.
Потому
что
я
назло
им-не
принадлежу.
I
tak
beze
mnie
- o
mnie
- gra.
И
так
без
меня
- обо
мне
- играет.
Jednego
nikt
mi
nie
odbierze:
Одного
у
меня
никто
не
отнимет:
Ja
jestem
ja,
ja,
ja.
Я-я,
я,
я.
Nie
jestem
sam.
Odmiennych
nas
jest
w
bród!
Я
не
один.
Мы
разные
в
изобилии!
Wciąż
otorbionych
wstrętem
i
respektem.
Все
еще
охваченные
отвращением
и
благоговением.
Bóg
dał
z
kalectwem
pokusę
nam
- i
głód,
Бог
дал
нам
искушение-и
голод,
By
się
związać
w
pokręconych
sektę.
Чтобы
связать
себя
в
извращенную
секту.
Partia
Potworków!
Rząd
zatrutej
krwi!
Партия
Монстров!
Правительство
отравленной
крови!
Ach,
cóż
za
ulga
- unormalnić
skazy!
Ах,
какое
облегчение-нормализовать
пороки!
Nakaz
szacunku,
a
nie
gest
odrazy,
Приказ
уважения,
а
не
жест
отвращения,
Wystarczy
- ja!
ja!
ja!
- zmienić
w
- my!!
Достаточно-я!
я!
я!
- изменить
в-мы!!
Nie,
nie
chcę
wpływać
i
należeć!
Нет,
я
не
хочу
влиять
и
принадлежать!
I
tak
beze
mnie
- o
mnie
- gra.
И
так
без
меня
- обо
мне
- играет.
Jednego
nikt
mi
nie
odbierze:
Одного
у
меня
никто
не
отнимет:
Ja
jestem
ja!
ja!
ja!
Я-я!
я!
я!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Przemyslaw Adam Gintrowski, Jacek Kaczmarski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.