Punnany Massif - Csended Vagyok (PMXV Version) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Punnany Massif - Csended Vagyok (PMXV Version)




Csended Vagyok (PMXV Version)
Я - тишина (PMXV Version)
Most elmondom mid vagyok, mid nem neked.
Сейчас я расскажу, кто я есть и кто нет для тебя.
Egy felebarát tűzön-vízen át,
Верный друг в огонь и воду,
vándor, aki benned él, de hallod-e szavát,
путник, который живет в тебе, но слышишь ли ты его слово,
a korlát szab át, de akkor lát, nem hiteget,
преграда ограничивает, но он видит, не обманывает,
tekintheted, mint saját istenedet,
можешь считать его своим богом,
még ha nem is ismered be,
даже если не признаешь,
ő a lelkiismereted, hisz
это твоя совесть, ведь
Mi más is lehetnék, csak csönd neked.
Кто еще мог бы быть для тебя только тишиной?
Néma hangsúly, hiába feng shui,
Безмолвный акцент, хоть фэн-шуй не к месту,
tudat alatt akkor is szúr,
на подсознании он все равно задевает,
veled együtt lélegzik, hát melyikőtök az úr?
дышит вместе с тобой, так кто же из вас власть имущий?
Ép elmébe bújt lélek, csillog, mint a lazúr,
Душа, скрытая в здоровом уме, сияет, как лазурь,
vigyáz rád, még mielőtt az ösztönöd elvadul.
заботится о тебе, прежде чем твои инстинкты одичают.
Ülhetsz, csak tűrve, hogy dal nem dicsér.
Можешь сидеть, лишь терпя, что песня не восхваляет.
Hiszen utadon, hogy jársz, folyton elkísér,
Ведь на твоем пути, по которому ты идешь, он постоянно сопровождает,
ha hibáztál, magot vet benned a lelki sérv,
если ты ошибся, он сеет в тебе семя душевной раны,
olykor ellened szegül, meg néha meg is ért,
иногда он выступает против тебя, иногда понимает,
saját magad csendje, barátja mégis sért,
твоя собственная тишина, друг и все же ранит,
veled együtt, ketten élünk meg meleget-fagyot,
мы с тобой вместе, вдвоем переживаем холод и жару,
kellünk egymásnak, a hold is a nap nélkül némán ragyog.
мы нуждаемся друг в друге, даже луна без солнца молчаливо сияет.
Fölébem hajolj, lásd hamu vagyok.
Склонись передо мной, увидь, что я - прах.
Olykor nem úgy teszel, mint a szíved diktál, hanem ahogy akarod,
Иногда ты действуешь не так, как велит тебе сердце, а так, как хочешь ты,
hogyha magad előtt térdel, akkor a többit csak taposod,
если ты преклоняешься перед собой, то остальных просто топчешь,
egy hamu, amit elfúj a szél nem önként lép,
прах, который сдувает ветер, не уходит по своей воле,
az árral halad, nem költői kép
плывет по течению, это не поэтический образ
hogyha adod, tartsd a szavad,
если отдаешь, сдержи свое слово,
ha megkapod hát add vissza a sarat,
а если получаешь, то верни грязь,
ne ürítsd, gyarapítsd a kosarad,
не опустошай, а наполняй свою корзину,
hülyítsd, hogyha nincs fölötte foganat,
если нет власти над ним, обмани,
ne dönts így, ha érdekednek öncsíny,
не решай так, если это самоистязание в твоих интересах,
egyenesen könnyebb és bölcs is,
честно проще и мудрее,
így csak süketnémán értenéd meg azt, mit mondhatok,
так ты сможешь понять то, что я хочу сказать, только оглохнув и онемев,
hisz a hétköznapi zajok mezején, csak csended vagyok.
ведь на поле повседневных шумов я всего лишь твоя тишина.
Most elmondom, mid vagyok, mid nem neked. (Csend!)
Сейчас я расскажу, кто я есть и кто нет для тебя. (Тишина!)
Vártál, ha magadról szép éneket.
Ты ждал, что услышишь о себе красивую песню.
Dicsérő éneked, én nem leszek.
Песней, восхваляющей тебя, я не стану.
Mi más is lehetnék (Csend!), csak csönd neked.
Кто же я еще, как не (Тишина!), только тишина для тебя.
E szó jó: csönd vagyok, csönded vagyok. (csönded vagyok)
Это хорошее слово: тишина, твоя тишина. (твоя тишина)
Ha rám így kedved van, maradhatok.
Если ты так хочешь, я могу остаться.
Ülhetsz csak tűrve, hogy dal nem dicsér.
Можешь сидеть, лишь терпя, что песня не восхваляет.
Se jel, se láng, csak csönd, mely égig ér.
Ни знака, ни пламени, только тишина, которая доходит до небес.
Hamu vagyok...
Я - прах...
S folytatom mid vagyok, mid nem neked.
И я продолжу говорить, кто я есть и кто нет для тебя.
Igazság, hol a hamis tettek téged birtokba vettek,
Правда, где ложные поступки овладели тобой,
elítéllek, hogy tudd igazán mennyire szeretlek,
я осуждаю тебя, чтобы ты по-настоящему понял, как сильно я тебя люблю,
kellek neked, mint tisztító tüze a szennynek,
я нужен тебе, как очищающий огонь для грязи,
hogy valamit jól lépjél meg,
чтобы ты сделал что-то хорошее,
fontos, hogy legyen az ép testben ép lélek,
важно, чтобы в здоровом теле был здоровый дух,
az ego feljebb, de tested halandó, csendben cikáz,
эго выше, но тело твое смертно, тихо дёргается,
hogy merre te vagy az irányadó,
что ты - тот, кто указывает направление,
Most ne beszélj, nem kell szó,
Сейчас не говори, не нужно слов,
van, mi ki nem mondható.
есть то, что нельзя высказать.
Most ne mesélj, a gondolati ki nem mondható,
Сейчас не рассказывай, мысли невыразимы,
most te tegyél, nincs más, ki lépne helyetted,
теперь действуй сам, нет никого, кто мог бы сделать это вместо тебя,
most te legyél egyben a csönded és a lelkiismereted.
теперь будь одновременно своей тишиной и своей совестью.
Dicsérő éneked, én nem leszek.
Песней, восхваляющей тебя, я не стану.
Ha vártál lángot, csak úgy gyullad be veled,
Если ты ждал пламени, оно вспыхнет только с тобой,
ha nem a külvilág zaját figyeled,
если ты не будешь обращать внимания на шум внешнего мира,
hát mi más is lehetnék, csak csend.
кто же я еще, как не тишина.
S folytatom, mid vagyok, mid nem neked. (Csend!)
И я продолжу говорить, кто я есть и кто нет для тебя. (Тишина!)
Ha vártál lángot, az nem lehetek.
Если ты ждал пламени, я не могу быть им.
Fölébem hajolj, lásd hamu vagyok.
Склонись передо мной, увидь, что я - прах.
Belőlem csak jövőd jósolhatod.
Только из меня ты можешь предсказать свое будущее.
Most elmondtam mid vagyok, mid nem neked.
Сейчас я сказал, кто я есть и кто нет для тебя.
Vártál, ha magadról szép éneket.
Ты ждал, что услышишь о себе красивую песню.
Dicsérő éneked, én nem leszek.
Песней, восхваляющей тебя, я не стану.
Mi más is lehetnék, csak csönd neked.
Кто же я еще, как не тишина для тебя.
csak csönd neked,
только тишина для тебя,
csak csönd neked,
только тишина для тебя,
csak csönd neked.
только тишина для тебя.
Én nem leszek...
Я не стану...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.