Текст и перевод песни Pupil·les - Benvinguda al desbarat
Benvinguda al desbarat
Welcome to the Mess
Quan
la
solució
no
és
la
resignació
When
the
solution
is
not
resignation
Hem
d′assumir,
no
hi
ha
més
opció
We
must
assume,
there
is
no
other
option
Les
complicacions
de
la
proximitat
The
complications
of
proximity
I
al
perill
l'anomenem
complicitat
And
we
call
danger
complicity
Por
al
fracàs,
perdre
la
integritat
Fear
of
failure,
losing
integrity
La
reputació
s′ha
escapat
pel
forat
Reputation
has
escaped
through
the
hole
I
arriba
un
altre
bac
que
ens
dignificarà
And
another
blow
comes
that
will
dignify
us
Que
hi
farem
si
sóc
feliç
de
matinà?
What
can
we
do
if
I
am
happy
in
the
morning?
De
vegades
ens
fa
un
gir
aquesta
vida
Sometimes
this
life
gives
us
a
turn
Moments
de
glòria,
diuen:
cremeta
fina
Moments
of
glory,
they
say:
fine
cream
Aprenent
a
somriure
per
inèrcia,
anem
anant
Learning
to
smile
by
inertia,
we
go
Passen
els
dies,
santa
paciència
Days
go
by,
holy
patience
Pretensions
les
justes,
fem
el
que
volem
Fair
pretensions,
we
do
what
we
want
Juguem
totes
juntes,
ací
estem
les
tres
We
all
play
together,
here
we
are
the
three
of
us
Els
versos
saluden
quan
el
cresol
s'apaga
The
verses
say
hello
when
the
crucible
goes
out
Consumint
les
xustes
d'este
cal•ligrama
Consuming
the
just
ones
of
this
calligram
ARA
JA
TORNE
A
CAMINAR
AMB
EL
CAP
BEN
ALT,
NOW
I
WALK
AGAIN
WITH
MY
HEAD
HIGH,
REINVENTAR-ME
O
MORIR,
SEGUIM
BATEGANT,
REINVENT
MYSELF
OR
DIE,
WE
KEEP
BEATING,
FALLEM,
CAEM
I
ENS
TORNEM
A
ALÇAR.
WE
FAIL,
WE
FALL
AND
WE
RISE
AGAIN.
BENVINGUDA
AL
DESBARAT
WELCOME
TO
THE
MESS
Lletres
que
dispare,
autoconeixement
Shooting lyrics,
self-knowledge
Exercics
per
trobar-me
i
lluitar
amb
el
present
Exercises
to
find
myself
and
fight
the
present
Ens
refem,
ens
armem,
la
coraça
s′ha
endurit
We
remake
ourselves,
we
arm
ourselves,
our
hearts
have
toughened
Ho
sent
amic,
hui
no
acabarem
al
llit
I
am
sorry
my
friend,
today
we
will
not
end
up
in
bed
Que
tinc
un
nou
amant,
he
quedat
amb
la
consciència
Because
I
have
a
new
lover,
I
have
a
date
with
my
conscience
Ella
m′ha
dit
que
ens
caldrà
paciència
She
told
me
that
we
will
need
patience
Primera
nit
juntes,
tot
un
drama
First
night
together,
a
drama
I
al
despertar
m'ha
dit
que
m′estimava
And
when
I
woke
up
she
told
me
she
loved
me
I
ara
visc
per
ella
cercant
identitat
And
now
I
live
for
her
seeking
identity
Els
poemes
són
exercicis
mentals
Poems
are
mental
exercises
Me
preguntó
si
tu
eras
mi
amigo
I
asked
myself
if
you
were
my
friend
Mi
pecado,
mi
dios,
mi
asesino
My
sin,
my
god,
my
murderer
Ella
esclatà
a
riure
consciència
dels
collons
She
burst
out
laughing
at
my
stupid
conscience
Va
perdre
la
ironia
i
un
poc
d'autocompassió
She
lost
her
irony
and
some
self-pity
Senyalà
amb
el
dit
del
sostre
de
l′habitació
She
pointed
with
her
finger
at
the
ceiling
of
the
room
Xiqueta
meua
My
dear
girl
El
teu
pecat
sóc
jo
Your
sin
is
me
ARA
JA
TORNE
A
CAMINAR
AMB
EL
CAP
BEN
ALT,
NOW
I
WALK
AGAIN
WITH
MY
HEAD
HIGH,
REINVENTAR-ME
O
MORIR,
SEGUIM
BATEGANT,
REINVENT
MYSELF
OR
DIE,
WE
KEEP
BEATING,
FALLEM,
CAEM
I
ENS
TORNEM
A
ALÇAR.
WE
FAIL,
WE
FALL
AND
WE
RISE
AGAIN.
BENVINGUDA
AL
DESBARAT
WELCOME
TO
THE
MESS
Sí,
açò
sona
crema,
sona
el
nostre
lema
Yes,
this
sounds
like
fire,
it
sounds
like
our
motto
Misèria,
condemna,
liades
en
cadena
Misery,
condemnation,
mischief
in
a
chain
Una
etapa
més
o
el
preludi
de
la
pena?
Is
it
one
more
stage
or
the
prelude
to
the
penalty?
Espavila,
remena
Wake
up,
wake
up
Arriba
el
moment,
tiren
el
fum
i
canten
The
moment
arrives,
they
throw
the
smoke
and
sing
Per
matar
les
hores
que
em
maten
To
kill
the
hours
that
kill
me
La
desidia
i
el
hastío,
cervessa
i
cubates
Apathy
and
tedium,
beer
and
cocktails
Entropessant
amb
males
jugades,
ramalades
Stumbling
with
bad
plays,
branches
Déu
i
el
dimoni
abandonen
la
batalla
God
and
the
devil
abandon
the
battle
I
em
quede
sola
a
la
trinxera
sense
metralla
And
I
am
left
alone
in
the
trench
without
shrapnel
L'enemic
ha
desistit,
últim
combat
The
enemy
has
given
up,
the
last
fight
Sí
tot
és
ara
i
res,
trec
pit
i
alce
el
cap
Yes,
everything
is
now
and
nothing,
I
puff
out
my
chest
and
raise
my
head
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.