Текст и перевод песни Pupil·les - L'últim esglaó
L'últim esglaó
The Last Step
S'ha
quedat
fixament
mirant-la
als
ulls,
He
been
staring
at
her
fixedly,
Després
li
llança
petons
mentre
s'allunya,
mentre
fuig.
Then
he
throws
her
kisses
as
he
walks
away,
as
he
runs
away.
Ella
està
assentada
a
la
parada
del
bus,
She
is
seated
at
the
bus
stop,
Se'l
mira
resignada,
altre
cop
un
altre
abús.
She
looks
at
him
in
resignation,
another
abuse.
Després
a
l'estació
li
criden
obscenitats,
Then
at
the
station,
they
shout
obscenities
at
her,
Cinc
tios
van
en
grup,
mala
colla,
desgraciats.
Five
guys
in
a
group,
bad
gang,
wretches.
Opinen
del
seu
cul,
ara
parlen
dels
pits,
They
give
their
opinion
of
her
ass,
now
they
talk
about
her
tits,
No
dubten
i
li
diuen
que
la
volen
dur
al
llit.
They
do
not
hesitate
and
tell
her
they
want
to
take
her
to
bed.
I
li
xiulen
com
si
fos
un
gos
més
en
el
carrer,
And
they
whistle
at
her
as
if
she
was
just
another
dog
on
the
street,
Som
gates
ací,
si
xiules
t'arrapem.
We
are
cats
here,
if
you
whistle
we
will
catch
you.
No
em
domesticaràs,
jo
sóc
autosuficient,
You
will
not
domesticate
me,
I
am
self-sufficient,
No
volem
que
ens
piropegen,
què
volen
aquesta
gent?
We
don't
want
to
be
complimented,
what
do
these
people
want?
Masclisme
per
tot
arreu
i
en
lloc
de
fer-li
front
Machismo
everywhere
and
instead
of
facing
it
Demaneu
que
empatitzem,
què
feu?
You
ask
us
to
empathize,
what
are
you
doing?
No
s'adoneu
que
la
gota
vesa
el
got?
Don't
you
realize
that
the
straw
breaks
the
camel's
back?
No
cediré
ni
un
pam,
et
preferisc
a
tu
en
el
clot.
I
will
not
give
an
inch,
I
prefer
you
in
the
hole.
FARTES
DE
SER
L'ÚLTIM
ESGLAÓ
TIRED
OF
BEING
THE
LAST
STEP
FORTES,
QUATRE
OVARIS
PER
FER
FRONT
STRONG,
FOUR
OVARIES
TO
FACE
IT
FILLES
DE
LA
LLUNA
D'ESTA
NIT
DAUGHTERS
OF
THE
MOON
OF
THIS
NIGHT
SOM
LES
BRUIXES
QUE
CREMÀREU
WE
ARE
THE
WITCHES
YOU
BURNED
I
HAN
RESTAT
EN
L'OBLIT
AND
HAVE
REMAINED
IN
OBLIVION
Ella
està
ballant
tota
sola
en
aquell
bar,
She
is
dancing
all
alone
in
that
bar,
De
sobte
sent
al
darrere
un
alé
prou
alterat,
Suddenly
she
feels
a
rather
disturbed
breath
behind
her,
Nota
estupefacta
com
l'agafen
pel
braç,
She
notices,
dumbfounded,
how
they
grab
her
by
the
arm,
Es
gira
un
desconegut,
es
presenta
atabalat.
A
stranger
turns
around,
introduces
himself
in
a
fluster.
Pacientment
i
sense
ganes
li
explica
que
ara
no
vol,
Patiently
and
without
desire,
she
explains
to
him
that
she
doesn't
want
to
now,
Que
no
li
abellix
xarrar,
que
està
a
gust
amb
el
seu
món.
That
she
doesn't
feel
like
chatting,
that
she
is
comfortable
in
her
world.
Però
ell
pareix
no
entendre
de
què
va
la
situació,
But
he
doesn't
seem
to
understand
what
the
situation
is,
Insistència
que
apesta,
altra
volta
este
malson.
An
insistence
that
stinks,
this
nightmare
again.
Vull
que
et
quede
clar
que
necessite
el
meu
espai,
I
want
you
to
understand
that
I
need
my
space,
Dius
que
et
mire,
que
et
provoque?
Són
excuses,
desgraciat!
You
say
that
I
look
at
you,
that
I
provoke
you?
They
are
excuses,
wretch!
Res
et
justifica
si
m'estàs
incomodant,
Nothing
justifies
you
if
you
are
making
me
uncomfortable,
Res
és
comprensible,
m'estàs
assetjant!
Nothing
is
understandable,
you
are
harassing
me!
L'alcohol
no
és
cap
excusa,
no
em
val
que
anaves
passat,
Alcohol
is
not
an
excuse,
it
doesn't
matter
if
you
were
drunk,
No
eixim
de
festa
per
aguantar
tan
de
bufat.
We
do
not
go
out
to
party
to
put
up
with
so
much
baloney.
Si
jo
vull
pots
vindre
lliure,
si
dic
no,
te
n'has
d'anar.
If
I
want,
you
can
come
freely,
if
I
say
no,
you
have
to
leave.
Sense
peròs,
sense
històries,
et
faig
fora,
s'ha
acabat!
Without
buts,
without
stories,
I'll
throw
you
out,
it's
over!
FARTES
DE
SER
L'ÚLTIM
ESGLAÓ
TIRED
OF
BEING
THE
LAST
STEP
FORTES,
QUATRE
OVARIS
PER
FER
FRONT
STRONG,
FOUR
OVARIES
TO
FACE
IT
FILLES
DE
LA
LLUNA
D'ESTA
NIT
DAUGHTERS
OF
THE
MOON
OF
THIS
NIGHT
SOM
LES
BRUIXES
QUE
CREMÀREU
WE
ARE
THE
WITCHES
YOU
BURNED
I
HAN
RESTAT
EN
L'OBLIT
AND
HAVE
REMAINED
IN
OBLIVION
Necessitem
canviar
l'educació,
We
need
to
change
the
education,
"Quien
se
pelea
se
desea"
deixeu
d'ensenyar
això.
"Opposites
attract"
stop
teaching
this.
El
respecte
és
un
valor,
ha
de
quedar
clar,
Respect
is
a
value,
it
must
be
clear,
Abans
que
l'amor
superflu
protegim
la
integritat.
Before
superfluous
love,
we
protect
integrity.
L'alcohol
no
és
cap
excusa,
Alcohol
is
not
an
excuse,
No
em
val
que
anaves
passat.
It
doesn't
matter
if
you
were
drunk.
No
ixim
de
festa
per
aguantar
tan
de
bufat.
We
do
not
go
out
to
party
to
put
up
with
so
much
baloney.
Si
jo
vull
pots
vindre
lliure,
If
I
want,
you
can
come
freely,
Si
dic
no
te
n'has
d'anar,
sense
però's,
If
I
say
no,
you
have
to
leave,
without
buts,
Sense
històries,
et
faig
fora.
Without
stories,
I'll
throw
you
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.