Putak - Alfabet - перевод текста песни на немецкий

Alfabet - Putakперевод на немецкий




Alfabet
Alphabet
اسممو ولش بزا نگم
Vergiss meinen Namen, lass ihn uns nicht sagen
فقط خون دخترانه ای هست توی رگم
Nur Mädchenblut ist in meinen Adern
یه تصادف با یه مرد باعث شد فک کنم همه مردامون بدن
Ein Unfall mit einem Mann ließ mich denken, alle unsere Männer seien schlecht
کلی زخم روی دست جراحت سنگین دماغ شکسته
Viele Wunden an der Hand, schwere Verletzung, gebrochene Nase
ولش خلاصه دانشگاه قبول شدم دم خدا گرم که همیشه هستش
Egal, jedenfalls wurde ich an der Uni angenommen, Gott sei Dank, der immer da ist
دانشگاه دور بود از شهرمون پول آزاد نبود تو جیب مردمون
Die Universität war weit weg von unserer Stadt, kein freies Geld in den Taschen unserer Leute
مردمون کی بود پدر خوبمون پدرخوبمون مهربونمون
Wer waren unsere Leute? Unser guter Vater, unser guter Vater, unser lieber Vater
پدر راضی نبود از شهر برم میگفت بیخیال درس شو مرگه من
Vater war nicht einverstanden, dass ich die Stadt verlasse, er sagte: Vergiss das Studium, bei meinem Tod
پدری که به دخترش اعتماد نداره وای به حال آینده و مرده من
Ein Vater, der seiner Tochter nicht vertraut, wehe der Zukunft und meinem Mann
یه مشت مرد هوس باز چرا ما زنا شدیم اینجا خطرناک
Eine Handvoll lüsterner Männer, warum sind wir Frauen hier zur Gefahr geworden?
ایراد از ریشه است ما این کاره نیستیم زیپتو بالا بکش
Der Fehler liegt an der Wurzel, wir sind nicht so, zieh deinen Reißverschluss hoch
میرمو میرمو میرمو میرم از این شهری که توش یه غریبم
Ich gehe und gehe und gehe und gehe von dieser Stadt, in der ich fremd bin
میرمو میرمو میرمو دیدم یه جایی که آدماش بی فریبن
Ich gehe und gehe und gehe und sah einen Ort, dessen Menschen ohne Trug sind
سیرمو سیرمو سیرمو سیرم از این زندگی که کرده پیرم
Ich bin satt und satt und satt und satt dieses Lebens, das mich alt gemacht hat
دیگه هم بر نمیگردمو هیچ وقت این مسیرو نمیام بی شک
Ich werde auch nie zurückkehren und diesen Weg ganz sicher nicht mehr gehen
خلاصه دختر رفت دختره یکی یدونه
Jedenfalls ging das Mädchen, das einzige Mädchen
مادرو بوسید از زیر قرآن رد شد قصد کرد به تَرک خونه
Küsste die Mutter, ging unter dem Koran hindurch, beschloss, das Haus zu verlassen
گذشتِ زمانو نگید سریع
Sagt nicht, die Zeit vergeht schnell
دو ترم گذشت عمرش چه زود پرید
Zwei Semester vergingen, ihr Leben flog so schnell vorbei
این دختره که بعد از اون تصادف متنفر از هرچی مرد شد عاشق شده بود
Dieses Mädchen, das nach diesem Unfall jeden Mann hasste, hatte sich verliebt
ولی نمیتونست بره جلو چون غرورش مانع شده بود
Aber sie konnte nicht den ersten Schritt machen, weil ihr Stolz sie daran hinderte
فحش میداد به زمانو زمونه انگار همه دردا سمت اونه
Sie fluchte über Zeit und Schicksal, als ob alle Schmerzen auf sie zukämen
دخترک ولی نمیدونست پسرک هم از اون ور عاشق اونه
Aber das Mädchen wusste nicht, dass der Junge von der anderen Seite auch in sie verliebt war
این دوتا به هم رسیدن عاشق دوتا کفتر
Diese beiden fanden zueinander, verliebt wie zwei Tauben
کلی خاطرات داشتن جمع ببندی به اندازه شیش تا دفتر
Sie hatten viele Erinnerungen, zusammengefasst füllten sie sechs Notizbücher
دوئه به علاوه شیش هشت ماهی گذشت
Zwei plus sechs ergibt acht Monate, die vergingen
هر روزشون خنده هر روزشون جشن
Jeder ihrer Tage war Lachen, jeder ihrer Tage ein Fest
نه فکر فردا ها بودن نه فکر دیروزو قبلنایی که گذشت
Sie dachten weder an morgen noch an gestern und die Vergangenheit, die vergangen war
زندگی ترو تازه یه شروعی خوشو ساده
Das Leben war frisch und neu, ein glücklicher und einfacher Anfang
عشقشونو به چشم میدیدن
Sie sahen ihre Liebe mit eigenen Augen
زمینو بهشت میدیدن
Sie sahen die Erde als Paradies
بعضی وقتا انقد میخندیدن گاهی به قسمت بدِ سرنوشت
Manchmal lachten sie so sehr, manchmal über den schlechten Teil des Schicksals
میرمو میرمو میرمو میرم از این شهری که توش یه غریبم
Ich gehe und gehe und gehe und gehe von dieser Stadt, in der ich fremd bin
میرمو میرمو میرمو دیدم یه جایی که آدماش بی فریبن
Ich gehe und gehe und gehe und sah einen Ort, dessen Menschen ohne Trug sind
سیرمو سیرمو سیرمو سیرم از این زندگی که کرده پیرم
Ich bin satt und satt und satt und satt dieses Lebens, das mich alt gemacht hat
دیگه هم بر نمیگردمو هیچ وقت این مسیرو نمیام بی شک
Ich werde auch nie zurückkehren und diesen Weg ganz sicher nicht mehr gehen
نمیدیدن توهم زشتی رو کمبود
Sie sahen keine Hässlichkeit oder Mangel
همه بهشون میگفت لیلیو مجنون قرار شد ازدواج بکنن
Alle nannten sie Layla und Majnun, sie beschlossen zu heiraten
حلقه واسه خودشون انتخاب بکنن دوستایه پسرک از فرصت استفاده کردن
Sie wollten Ringe füreinander auswählen. Die Freunde des Jungen nutzten die Gelegenheit
از دختر خواستن اجازه ی آخرین سفرِ مرخصیشونو بده بهشون رخصت
Baten das Mädchen, ihnen die Erlaubnis für ihre letzte Reise zu geben.
دخترک که نه نمیتونست بگه گفت برید خوش باشید
Das Mädchen konnte nicht nein sagen, sagte: Geht und habt Spaß
قرار بودبعد سفر ازدواج کنن الهی چقد ذوق داشتی
Sie sollten nach der Reise heiraten, oh Gott, wie aufgeregt du warst
هروز زنگ هروز تماس حس دلتنگیش انگشت نماست
Jeden Tag ein Anruf, jeden Tag Kontakt, ihr Gefühl der Sehnsucht war offensichtlich
گفت دارم میام خونه عشقم دخترک گفت قدمت رویه چشمم
Er sagte: Ich komme nach Hause, meine Liebe. Das Mädchen sagte: Deine Schritte auf meinen Augen (Herzlich willkommen)
دیگه تا الان باید میرسید نگرانم چرا زنگ نزد یه حسی توم بَده
Er hätte schon längst da sein sollen, ich mache mir Sorgen, warum hat er nicht angerufen, ich habe ein schlechtes Gefühl
چشام پره اشک کم کم دیگه ساعت داره میشه هشت
Meine Augen sind voller Tränen, langsam wird es acht Uhr
تلفن زنگ خورد کی میتونه باشه
Das Telefon klingelte, wer kann das sein?
خدا فقط خبرایه خوشی باش باشه
Gott, lass es nur gute Nachrichten sein, bitte
"داداشمو حلال کن چون دیگه نمیتونه باهات باشه
"Verzeih meinem Bruder, denn er kann nicht mehr bei dir sein
وقتی از سفر برمیگشت عاشق یکی دیگه شد انگاری
Als er von der Reise zurückkam, verliebte er sich wohl in eine andere
اسم معشوقشم فرشته است ولی از نوع عزرائیل
Der Name seiner Geliebten ist auch Engel, aber vom Typ Azrael (Engel des Todes)"





Авторы: Ali Majidi, Pooria Arab


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.