Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
درود
رفیق
منم
دوست
خوبت
Hallo
meine
Freundin,
ich
bin's,
dein
guter
Freund
همونی
که
فقط
تو
جلو
اون
میرسید
بهش
زورت
Derjenige,
dem
gegenüber
nur
du
deine
Kraft
zeigen
konntest
چطوری
یه
کمی
کارت
دارم
Wie
geht's?
Ich
muss
kurz
mit
dir
reden.
نامه
رو
از
بالا
در
میندازم
Ich
werfe
den
Brief
von
oben
durch
die
Tür.
فردا
احیانن
بخونش
Lies
ihn
vielleicht
morgen.
من
دارم
میرم
رفیق
خدافظ
Ich
gehe
jetzt,
meine
Freundin.
Lebewohl.
من
دارم
میرم
به
جای
دوری
که
هیشکی
نیست
عاجز
Ich
gehe
an
einen
fernen
Ort,
wo
niemand
hilflos
ist.
یادش
بخیر
کوچه
و
توپ
پلاستیکی
Erinnerst
du
dich?
Die
Gasse
und
der
Plastikball.
بستنی
چوبی
و
فوتبال
و
آدامس
لاستیکی
Eis
am
Stiel,
Fußball
und
Kaugummi
wie
Gummi.
مامانم
میگه
همه
داریم
میریم
پیش
پدر
Meine
Mama
sagt,
wir
gehen
alle
zu
Papa.
این
زندگیه
کوفتی
و
میکنیم
سیزدشو
بدر
Wir
werden
dieses
verfluchte
Leben
hinter
uns
lassen
(wie
am
Sizdah
Bedar).
یه
جایی
که
واسه
امثال
ما
فقیرا
کم
جا
نی
Ein
Ort,
an
dem
es
nicht
zu
wenig
Platz
für
arme
Leute
wie
uns
gibt.
یه
جایی
که
پر
از
غذاست
میوه
هاش
هست
مجانی
Ein
Ort
voller
Essen,
dessen
Früchte
kostenlos
sind.
یه
جایی
که
آدم
بد
اصلا
اونجا
وجود
نداره
Ein
Ort,
an
dem
es
überhaupt
keine
schlechten
Menschen
gibt.
رهبرش
خداست
انسانی
اونجا
غرور
نداره
Sein
Herrscher
ist
Gott,
dort
hat
der
Mensch
keinen
Stolz.
یه
جایی
که
واسه
خرید
هر
چیزه
گرونی
پول
نمیدیی
Ein
Ort,
wo
du
kein
Geld
bezahlen
musst,
um
teure
Dinge
zu
kaufen.
واسه
در
آوردن
یه
لقمه
نون
اونجا
جون
نمیدی
Wo
du
nicht
dein
Leben
gibst,
um
einen
Bissen
Brot
zu
verdienen.
یادته
میگفتی
بابات
هیچ
موقعی
نمیاد
Erinnerst
du
dich,
wie
du
sagtest,
mein
Papa
kommt
nie
zurück?
مامانت
داره
بهت
دروغ
میگه
و
نمی
خواد
که
Dass
meine
Mama
mir
Lügen
erzählt
und
nicht
will,
dass...
یه
سری
چیزا
رو
بفهمم
رجوع
کنم
اینو
به
قلبم
...ich
bestimmte
Dinge
verstehe,
dass
ich
auf
mein
Herz
höre.
ولی
مطمئنم
از
حسودیت
بود
میبخشمت
Aber
ich
bin
sicher,
es
war
aus
Neid.
Ich
vergebe
dir.
من
که
دارم
میرم
پیش
پدرم
بی
دغدغه
Ich
gehe
ja
jetzt
zu
meinem
Vater,
ohne
Sorgen.
هدفت
چی
بوده
مهم
نیس
ولی
این
حقمه
Was
dein
Ziel
war,
ist
nicht
wichtig,
aber
das
ist
mein
Recht.
دیدن
پدرم
تو
جایی
که
دور
از
شهرمه
Meinen
Vater
zu
sehen,
an
einem
Ort
weit
weg
von
meiner
Stadt.
یادت
میاد
صبحا
قبل
مدرسه
Erinnerst
du
dich
an
die
Morgen
vor
der
Schule?
تو
با
پورشه
باباتو
Du
mit
dem
Porsche
deines
Vaters
من
با
مخی
که
پر
از
استرسه
Ich
mit
einem
Kopf
voller
Stress.
یادت
میاد
میگفتی
دیشب
پیتزا
زدی
Erinnerst
du
dich,
wie
du
erzählt
hast,
dass
du
gestern
Abend
Pizza
gegessen
hast?
بابات
پول
داره
بیخیال
درس
و
هندسه
Dein
Papa
hat
Geld,
scheiß
auf
Unterricht
und
Geometrie.
مامانم
میگه
این
چیزا
اینجا
به
ما
نیومده
Meine
Mama
sagt,
solche
Dinge
sind
nichts
für
uns
hier.
درد
فقط
از
پس
ما
بر
اومده
Der
Schmerz
ist
das
Einzige,
was
uns
hier
bestimmt.
سر
از
صبر
زیاد
سر
اومده
Die
Geduld
ist
am
Ende.
همه
چی
اونجا
ردیفه
Dort
ist
alles
in
Ordnung.
انسان
اونجا
شریفه
Der
Mensch
ist
dort
edel.
نه
رهر
هست
نه
خلیفه
Es
gibt
weder
Führer
noch
Kalifen.
هه
ماهم
خریم
کیه
Heh,
wir
sind
ja
auch
naiv.
رفیق
من
درد
کشیدم
Meine
Freundin,
ich
habe
Schmerz
erlitten.
طعم
بده
مرگ
چشیدم
Ich
habe
den
schlechten
Geschmack
des
Todes
gekostet.
تو
گلات
و
بو
میکردیو
Du
hast
an
deinen
Blumen
gerochen
ولی
من
برگ
کشیدم
Aber
ich
habe
Blätter
geraucht.
سالها
منتظر
پدری
بودم
که
رو
بوم
عکسشو
خود
کشیدم
Jahrelang
habe
ich
auf
einen
Vater
gewartet,
dessen
Bild
ich
selbst
auf
die
Leinwand
gezeichnet
habe.
مامانم
میگه
میریم
Meine
Mama
sagt,
wir
gehen.
کجاست
اونجا
نمیدونم
Wo
das
ist,
weiß
ich
nicht.
چی
هست
اونجا
نمیدونم
Was
es
dort
gibt,
weiß
ich
nicht.
واسه
همین
ازش
نمی
خونم
Deshalb
spreche
ich
nicht
davon.
پسرم
الان
میام
Mein
Sohn,
ich
komme
gleich.
بیشتر
از
این
نمی
تونم
Mehr
als
das
kann
ich
nicht.
بنویسم
نه
نمیمونم
Schreiben...
Nein,
ich
bleibe
nicht.
پسرم
الان
میام
Mein
Sohn,
ich
komme
gleich.
رفیق
حلال
کن
Meine
Freundin,
verzeih
mir.
از
زندگیت
ننال
چون
Beklag
dich
nicht
über
dein
Leben,
denn...
تو
چیزایی
داشتی
که
تو
عمر
من
حرام
شد
Du
hattest
Dinge,
die
in
meinem
Leben
unerreichbar
(haram)
waren.
واسه
من
توی
اون
دنیا
بود
Für
mich
waren
sie
in
jener
Welt.
تو
این
دنیا
رویا
بود
In
dieser
Welt
waren
sie
ein
Traum.
دوس
دارم
همیشه
Ich
wünsche
mir,
dass
immer...
جیب
بابات
از
اون
پولای
ناز
پر
شن
...die
Tasche
deines
Vaters
voll
mit
diesem
schönen
Geld
ist.
مامانم
میگه
میخوابیم
ولی
قبلش
گاز
روشـن
...
Meine
Mama
sagt,
wir
legen
uns
schlafen,
aber
vorher...
Gas
an...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Majidi, Pooria Arab
Альбом
Alfbt
дата релиза
29-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.