Putak - Tasadof - перевод текста песни на немецкий

Tasadof - Putakперевод на немецкий




Tasadof
Zufall
تقدیم به همه ی دخترای سرزمینم
Gewidmet allen Mädchen meines Landes
اسممو ولش بزار نگم ...
Vergiss meinen Namen, lass mich ihn nicht sagen ...
فقط خونِ دخترانه ای هست توی رگم
Nur das Blut eines Mädchens ist in ihren Adern
یه تصادف با یه مرد باعث شد فکر کنم همه مردامون بدن
Ein Unfall mit einem Mann ließ sie denken, alle unsere Männer seien schlecht
کلی زخم رویه دسته جراحت سنگین دماغ شکسته
Viele Wunden an der Hand, schwere Verletzung, gebrochene Nase
ولش خلاصه دانشگاه قبول شدم دم خدا گرم که همیشه هستش
Egal, kurz gesagt, sie wurde an der Uni angenommen, Gott sei Dank, der immer da ist
دانشگاه دور بود از شهرمون پول آزاد نبود تو جیب مردمون
Die Uni war weit von ihrer Stadt entfernt, es gab kein freies Geld in den Taschen ihrer Leute
مردمون کی بود پدر خوبمون پدرخوبمون مهربونمون
Wer waren ihre Leute? Ihr guter Vater, ihr guter, gütiger Vater
پدر راضی نبود از شهر برم میگفت بیخیال درس شو مرگه من
Der Vater war nicht einverstanden, dass sie die Stadt verlässt, sagte 'Vergiss das Studium, über meinen Tod'
پدری که به دخترش اعتماد نداره وای به حال آینده و مرده من
Ein Vater, der seiner Tochter nicht vertraut, wehe der Zukunft und ihrem Mann
یه مشت مرد هوس باز چرا ما زنا شدیم اینجا خطرناک
Eine Horde lüsterner Männer, warum seid ihr Frauen hier gefährlich geworden?
ایراد از ریشه است ما این کاره نیستیم زیپتو بالا بکش
Der Fehler liegt an der Wurzel, sie sind nicht diejenigen, zieht euren Reißverschluss hoch!
میرمو میرمو میرمو میرم از این شهری که توش یه غریبم
Sie geht und geht und geht und geht aus dieser Stadt, in der sie eine Fremde ist
میرمو میرمو میرمو دیدم یه جایی که آدماش بی فریبن
Sie geht und geht und geht und sah einen Ort, wo die Menschen ohne Trug sind
سیرمو سیرمو سیرمو سیرم از این زندگی که کرده پیرم
Sie ist satt, satt, satt, satt von diesem Leben, das sie alt gemacht hat
دیگه هم بر نمیگردمو هیچ وقت این مسیرو نمیام بی شک
Sie wird auch nicht mehr zurückkehren und diesen Weg niemals wieder gehen, ohne Zweifel
خلاصه دختر رفت دختره یکی یدونه
Kurz gesagt, das Mädchen ging, das einzige Kind
مادرو بوسید از زیر قرآن رد شد قصد کرد به تَرک خونه
Sie küsste die Mutter, ging unter dem Koran hindurch, fasste den Entschluss, das Haus zu verlassen
گذشتِ زمانو نگید سریع
Sag nicht, die Zeit verging schnell
دو ترم گذشت عمرش چه زود پرید
Zwei Semester vergingen, ihr Leben verflog so schnell
این دختره که بعد از اون تصادف متنفر از هرچی مرد شد عاشق شده بود
Dieses Mädchen, das nach jenem Unfall jeden Mann hasste, hatte sich verliebt
ولی نمیتونست بره جلو چون غرورش مانع شده بود
Aber sie konnte nicht vorwärtsgehen, weil ihr Stolz sie daran hinderte
فحش میداد به زمانو زمونه انگار همه دردا سمت اونه
Sie schimpfte auf Zeit und Schicksal, als ob alle Schmerzen auf sie gerichtet wären
دخترک ولی نمیدونست پسرک هم از اون ور عاشق اونه
Aber das Mädchen wusste nicht, dass der Junge von der anderen Seite auch in sie verliebt war
این دوتا به هم رسیدن عاشق دوتا کفتر
Diese beiden fanden zueinander, verliebt wie zwei Tauben
کلی خاطرات داشتن جمع ببندی به اندازه شیش تا دفتر
Sie hatten viele Erinnerungen, zusammen würden sie sechs Hefte füllen
دوئه به علاوه شیش هشت ماهی گذشت
Zwei plus sechs, acht Monate vergingen
هر روزشون خنده هر روزشون جشن
Jeder ihrer Tage Lachen, jeder ihrer Tage ein Fest
نه فکر فردا ها بودن نه فکر دیروزو قبلنایی که گذشت
Sie dachten weder an das Morgen noch an das Gestern und die Zeiten, die vergangen waren
زندگی ترو تازه یه شروعی خوشو ساده
Das Leben frisch und neu, ein glücklicher und einfacher Anfang
عشقشونو به چشم میدیدن
Ihre Liebe sahen sie mit eigenen Augen
زمینو بهشت میدیدن
Die Erde sahen sie als Paradies
بعضی وقتا انقد میخندیدن گاهی به قسمت بدِ سرنوشت
Manchmal lachten sie so sehr, manchmal über den schlechten Teil des Schicksals
میرمو میرمو میرمو میرم از این شهری که توش یه غریبم
Sie geht und geht und geht und geht aus dieser Stadt, in der sie eine Fremde ist
میرمو میرمو میرمو دیدم یه جایی که آدماش بی فریبن
Sie geht und geht und geht und sah einen Ort, wo die Menschen ohne Trug sind
سیرمو سیرمو سیرمو سیرم از این زندگی که کرده پیرم
Sie ist satt, satt, satt, satt von diesem Leben, das sie alt gemacht hat
دیگه هم بر نمیگردمو هیچ وقت این مسیرو نمیام بی شک
Sie wird auch nicht mehr zurückkehren und diesen Weg niemals wieder gehen, ohne Zweifel
نمیدیدن توهم زشتیو کمبود
Sie sahen keine Täuschung von Hässlichkeit und Mangel
همه بهشون میگفت لیلیو مجنون قرار شد ازدواج بکنن
Alle nannten sie Layla und Majnun, sie beschlossen zu heiraten
حلقه واسه خودشون انتخاب بکنن دوستایه پسرک از فرصت استفاده کردن
Sie wollten Ringe für sich auswählen, die Freunde des Jungen nutzten die Gelegenheit
از دختر خواستن اجازه ی آخرین سفرِ مرخصیشونو بده بهشون رخصت
Sie baten das Mädchen um Erlaubnis für ihre letzte Urlaubsreise, ihnen die Zustimmung zu geben
دخترک که نه نمیتونست بگه گفت برید خوش باشید
Das Mädchen, das nicht Nein sagen konnte, sagte: 'Geht, habt Spaß'
قرار بودبعد سفر ازدواج کنن الهی چقد ذوق داشتی
Sie sollten nach der Reise heiraten, oh Gott, wie aufgeregt sie war
هروز زنگ هروز تماس حس دلتنگیش انگشت نماست
Jeden Tag Anrufe, jeden Tag Kontakt, ihr Gefühl der Sehnsucht ist unübersehbar
گفت دارم میام خونه عشقم دخترک گفت قدمت رویه چشمم
Er sagte: 'Ich komme nach Hause, meine Liebe.' Das Mädchen sagte: 'Dein Schritt auf mein Auge' (Herzlich willkommen)
دیگه تا الان باید میرسید نگرانم چرا زنگ نزد یه حسی توم بَده
Er hätte inzwischen ankommen müssen. Sie war besorgt: Warum hat er nicht angerufen? Ein Gefühl in ihr war schlecht.
چشام پره اشک کم کم دیگه ساعت داره میشه هشت
Ihre Augen voller Tränen, langsam wird es acht Uhr
تلفن زنگ خورد کی میتونه باشه
Das Telefon klingelte. Wer konnte das sein?
خدا فقط خبرایه خوشی باش باشه
Gott, lass es bitte nur gute Nachrichten sein
"داداشمو حلال کن چون دیگه نمیتونه باهات باشه
"Verzeih meinem Bruder, denn er kann nicht mehr bei dir sein."
وقتی از سفر برمیگشت عاشق یکی دیگه شد انگاری
"Als er von der Reise zurückkam, hat er sich anscheinend in eine andere verliebt."
اسم معشوقشم فرشته است ولی از نوع عزرائیل
"Der Name seiner Geliebten ist Engel, aber von der Sorte Azrael."





Авторы: Ali Majidi, Pooria Arab


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.