Płomień 81 - Tysiące Wspomnień - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Płomień 81 - Tysiące Wspomnień




Tysiące Wspomnień
Thousands of Memories
Tysiące wspomnień, które wciąż wracają do mnie
Thousands of memories, still coming back to me
Płomień płonie, tak proste płomień płonie
The flame burns, so simple, the flame burns
Każdy z nas w pomysłach tonie
Each of us drowns in thoughts
Tonie też w wspomnieniach
Drowning in memories too
81 sto procent z podziemia
81, one hundred percent from the underground
Zatrzęsie się ziemia i każdy się dowie
The earth will shake, and everyone will know
O czym marze, o czym myśle
What I dream of, what I think about
Co wspominam co mam w głowie
What I remember, what I have in my head
Zaraz o tym powiem czekaj, czekaj spoko
I'll tell you about it soon, wait, wait, relax
Słowo po słowie tylko dla was specjalnie dla was to robie
Word by word, just for you, especially for you, I do this
Zaraz się dowiesz jak będziesz chciał to zrozumiesz
You'll find out soon, if you want, you'll understand
Jak coś umiesz to na pewno nie zgubisz się w tłumie
If you know something, you definitely won't get lost in the crowd
Bo pamiętam to, to i to też
Because I remember this, that, and this too
Zajawke szerz jesteś zły to grzesz
Spread the passion, if you're angry, you sin
Masz szanse to to bierz, przecież swoje wiesz
You have a chance, so take it, you know your stuff
Więc nie dawaj się dymać
So don't let yourself get screwed
Jeśli chcesz przeklinać prostsze bardzo
If you want to curse, it's very simple
Swoich trza się trzymać, bo jak trzeba to trzeba
You have to stick with your own, because when you need to, you need to
Czasem wszystkiego brak przyjacielskiej dłoni
Sometimes you lack everything, a friendly hand
Optymizmu brak w oczach strach
Lack of optimism, fear in your eyes
Dla mnie tylko rap rap, tylko rap rap tylko rap rap, tylko rap rap!
For me, only rap rap, only rap rap, only rap rap, only rap rap!
Ja i mój skład wpada w pakt
Me and my crew make a pact
Tu panuje chaos ty chcesz wprowadzić ład
Chaos reigns here, you want to bring order
Pieprzysz głupoty, że jesteś coś tam coś tam młodzież kwiat
You're talking nonsense, saying you're something, something, the flower of youth
O nie nie nie kłamiesz jak z nut
Oh no, no, no, you're lying like a pro
To perfidne kłamstwo ja już znam to
It's a perfidious lie, I already know this
Moi drodzy państwo złość i chamstwo
My dear sirs, anger and rudeness
Tym przepełniony jestem ja i moje miasto
I am filled with this, me and my city
Tysiące wspomnień, które wciąż wracają do mnie
Thousands of memories, still coming back to me
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...
Powiedz mi czy widzisz jak płomień ciągle płonie
Tell me, do you see how the flame still burns?
Ja tak jak ty sięgam po wspomnienia, sięgam właśnie po nie
Just like you, I reach for memories, I reach for them
Patrze na swe dłonie, spuszczam głowę, zamykam oczy
I look at my hands, lower my head, close my eyes
Potem pocieram swe skronie zanim czas pochłonie
Then I rub my temples before time consumes
Wszystko o wspomnieniach co giną w płomieniach ognia zmian
Everything about memories that perish in the flames of change
Zobacz ile zaleczyłeś wieki temu ran
See how many wounds you healed ages ago
To ten stan kiedy nostalgia ogarnia twoją istotę(...)
It's that state when nostalgia embraces your being(...)
Sięgasz do pamięci wycierasz z pamięci kurz
You reach into your memory, wipe the dust off
Nagle widzisz już obrazy czyste
Suddenly you see clear images
Tak jakby bez skazy zapamiętane wyrazy przemyśleń bohomazy
As if without a flaw, remembered words, thoughts, scribbles
Cieszę się że patrząc wstecz nie czuje wtedy żadnej odrazy
I'm glad that looking back, I don't feel any disgust then
Sam nie wiem ile razy patrzyłem w tym przez czasu pył
I don't know how many times I looked through the dust of time
Kto za mną stał, kto wtedy ze mną był
Who stood behind me, who was with me then
Jak ja żyłem jaki(...)
How I lived, what(...)
Wokół mnie koleżków śmiech
The laughter of friends around me
Rzeczywistość była miękka tak jak mech
Reality was soft, like moss
Teraz proszę bardzo niech wrócą te chwile
Now please let those moments return
Które wspominam tak mile
That I remember so fondly
Tak myślę o rzeczach bardzo mojemu sercu bardzo bliskich
I think about things very close to my heart
Przeżytych chwilach w cieniu kamienic wysokich i niskich
Moments spent in the shadow of tall and low tenement houses
Ten kawałek jest właśnie dla wszystkich którzy widzą, czują
This piece is for everyone who sees, feels
Jak czas wszystko bezpowrotnie burzy
How time irrevocably destroys everything
Myślę wśród podróży o tym co się nigdy nie powtórzy
I think during my travels about what will never happen again
Zobacz przeszłość, przeszłość burzy
Look, the past, the past destroys
Bo to właśnie te lata młodzieńcze
Because these are those youthful years
Doświadczenia zdobyte największy pożytek
Experiences gained, the greatest benefit
Z twoim rymem teraz w metrze
With your rhyme now on the subway
Na wyższym życia piętrze
On a higher floor of life
Patrze teraz w swoje wnętrze i widze sytuacji bez liku
I now look inside myself and see countless situations
Wspominam stare czasy jakbym dotykał antyku
I remember old times as if I were touching antiquity
Tysiące wspomnień, które wciąż wracają do mnie
Thousands of memories, still coming back to me
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...
Mijają lata nic już nie jest podobne
Years pass, nothing is the same anymore
Do tego co było czas się nie cofnie
To what it was, time will not rewind
Wiele rzeczy chciałbyś zrobić ponownie
You'd like to do many things again
Naprawdę nie zawsze jest miło
It's really not always nice
Gdzie jest prawda, gdzie jest miłość
Where is the truth, where is love
Koło fortuny obraca losami świata
The wheel of fortune turns the fate of the world
Już po nas idą sny przeszłości do których wracam
The dreams of the past that I return to are already behind us
Chwile których sobie nie wybaczam
Moments I don't forgive myself for
Wiele się zmieniło ilu się wzbogaca
A lot has changed, how many are getting rich
A ilu już się pogrążyło w bagnie utkwiło
And how many have sunk in the swamp, stuck
Przyjaźni zażyłość te chwile miną
The intimacy of friendship, those moments will pass
Tak naprawdę to wszystko już gdzieś było
Actually, it's all been somewhere before
Czas cieknie powili jak woda przez palce
Time flows slowly, like water through your fingers
Czy kontroli nie stracę
Will I lose control
Wiele rzeczy boli, wiele błędów za które płace
Many things hurt, many mistakes I pay for
Kto ma racje, swoje karty kładź na tace
Who's right, put your cards on the table
Do muru przyparty wszystko trace
Backed against the wall, I lose everything
Albo o mur oparty wygrywam kolejne walki
Or leaning against the wall, I win more battles
Gra się toczy jak w jumanji, ja we wnętrzu układanki
The game goes on like in Jumanji, I'm inside the puzzle
Wyrzuty sumienia, rzeczy nie do zapomnienia
Remorse, things I can't forget
Marzenia nie do spełnienia będą zawsze we mnie drzemać
Dreams that cannot be fulfilled will always slumber in me
Dusza płacze pokutując za te sytuacje
The soul cries, repenting for those situations
Nie mogłem zapomnieć tylu tych upodleń tylu zdarzeń
I couldn't forget so many humiliations, so many events
Kilka przykrych doświadczeń zmieniło spojrzenie
A few unpleasant experiences changed my perspective
Wszystkie pragnienia splotły się w jedno pragnienie
All desires have intertwined into one desire
Teraz niech przeszłość umiera nie chcę jej pamiętać
Now let the past die, I don't want to remember it
Niech zniknie przeszłość mętna
Let the murky past disappear
Niech ucieknie burza, rzeczy za które tylko się wkurzam
Let the storm escape, things that only make me angry
Często szare podwórza wciąż szukam anioła stróża
Often gray courtyards, I'm still looking for a guardian angel
Sięgam pamięcią w przeszłość
I reach back into the past
Czy tam może jest ktoś
Is there maybe someone there
W tych myślowych podróżach znika gdzieś teraźniejszość
In these mental journeys, the present disappears somewhere
Może za często poddaję się takim testom
Maybe I give in to such tests too often
Tyle wspomnień, które gaszą płomień
So many memories that extinguish the flame
Wszystko jedno co się stało to się nie odstanie
It doesn't matter what happened, it won't change
Przecież tak będzie
That's how it will be
Teraz wiem wszystkiego nie kupisz w sklepie
Now I know you can't buy everything in a store
Nie wszystko ma cenę- wspomnienie, miłość, marzenie
Not everything has a price - memory, love, dreams
Tworzenie, miejski plener to jest trener
Creation, the urban landscape, it's a trainer
Tysiące wspomnień, które wciąż wracają do mnie
Thousands of memories, still coming back to me
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Flashes from the old days, flashes from the old days...





Авторы: Marcin Donesz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.