Текст и перевод песни Quarteto Milongamento feat. Mauro Moraes - Assim No Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assim No Más
Так же, как и в худшие времена
Por
conhecer
a
lida
que
a
vida
me
deu
Зная,
какую
долю
мне
уготовила
жизнь,
Meu
galopar
de
moço,
escaramuça
de
dor
Мой
юношеский
галоп,
стычка
с
болью,
Quando
te
vejo
vindo,
meu
fruto
da
mata
Когда
я
вижу
тебя
идущей,
мой
лесной
плод,
Arrastando
alpargatas
carente
de
amor
Шаркающей
в
альпаргатах,
жаждущей
любви,
Parece
que
o
silêncio
das
rondas
noturnas
Кажется,
что
тишина
ночных
объездов
Amunta
o
potro
arisco
da
imaginação
Сгоняет
дикого
жеребца
воображения.
Quando
te
espero
cedo
meu
rumo
isolado
Когда
я
жду
тебя
утром,
мой
одинокий
путь,
Lavando
o
amargo
apesar
da
ilusão
Смывает
горечь,
несмотря
на
иллюзии.
Esporeei
reminiscências
com
pesadas
nazarenas
Я
пришпоривал
воспоминания
тяжёлыми
назаренами,
Na
esperança
que
a
saudade
amansasse
as
minha
penas
В
надежде,
что
тоска
смягчит
мои
страдания.
Mais
dia,
menos
dia,
domando
pelegos
Рано
или
поздно,
укротив
коней,
Vou
arranchar
sossegos
que
a
espera
me
deu
Я
обрету
покой,
дарованный
ожиданием.
Embriagando
mágoas
nas
águas
da
sanga
Утоляя
печаль
в
водах
болота,
Onde
sovei
às
pampa
meus
sonhos
nos
teus
Где
я
разминал
в
пампасах
свои
мечты
о
тебе.
Nas
ressolonas
tardes
de
anseios
trocados
В
знойные
дни
обмена
желаниями,
A
terra
prometida
arando
restevas
Земля
обетованная,
пашущая
стерню,
Guardando
pra
semana
o
mel
da
lichiguana
Храня
на
неделю
мёд
личигуаны
E
a
manhã
castelhana
que
apeei
das
estrelas
И
кастильское
утро,
которое
я
снял
со
звёзд.
Esporeei
reminiscências
com
pesadas
nazarenas
Я
пришпоривал
воспоминания
тяжёлыми
назаренами,
Na
esperança
que
a
saudade
amansasse
as
minha
penas
В
надежде,
что
тоска
смягчит
мои
страдания.
Assim
no
más
me
perco
alumbrado
de
achego
Так
же,
как
и
в
худшие
времена,
я
теряюсь,
осиянный
уютом,
Em
meio
às
circunstâncias
dos
mesmos
juncais
Среди
тех
же
камышей,
Que
te
acolheram
pura
meu
resto
de
lua
Которые
приняли
тебя
чистой,
мой
остаток
луны,
Meu
poente
charrua
emponchado
de
paz
Мой
закат
чаруа,
окутанный
миром.
Esporeei
reminiscências
com
pesadas
nazarenas
Я
пришпоривал
воспоминания
тяжёлыми
назаренами,
Na
esperança
que
a
saudade
amansasse
as
minha
penas
В
надежде,
что
тоска
смягчит
мои
страдания.
Na
esperança
que
a
saudade
amansasse
as
minha
penas
В
надежде,
что
тоска
смягчит
мои
страдания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.