Текст и перевод песни Quartetto Cetra - La Canzone Dell'Ascensore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canzone Dell'Ascensore
Elevator Song
Il
grande
magazzino
non
è
aperto
ancor
The
department
store
isn't
yet
open
E
già
son
qui
i
lift
degli
ascensor
Yet
here
already
are
the
elevator
lifts
Risuona
la
sirena
col
suo
"u-u-u"
The
siren
sounds
with
its
"oo-oo-oo"
E
incominciamo
a
far
su
e
giù
And
we
start
to
go
up
and
down
"Scusi,
a
quale
piano
io
potrei
trovar..."
"Excuse
me,
on
which
floor
could
I
find..."
"Una
certa
cosa
che
non
so
spiegar"
"A
certain
thing
that
I
can't
explain"
"In
trentaquattro
piani
lei
potrà
cercar...
"On
thirty-four
floors
you
could
search...
Prego
signora,
si
accomodi"
Please
madam,
step
inside"
E
sale,
sale
pure
il
nostro
cuore
And
even
our
hearts
go
up,
up
Sale
al
ritmo
d′ascensore
They
rise
to
the
rhythm
of
the
elevator
Sospirando
"amor"
Sighing
"love"
"Primo
piano..."
"First
floor..."
Al
primo
piano
c'è
il
reparto
per
signore
On
the
first
floor
is
the
ladies'
department
Camicette
rosa
o
nere,
calze
e
giarrettiere
Pink
or
black
blouses,
stockings
and
garters
Graziosi
bikini,
audaci
costumini
Pretty
bikinis,
daring
swimsuits
In
seta,
merletto,
chiffon
In
silk,
lace,
chiffon
"Questo
è
un
articolo
che
a
me
non
interessa
"This
is
an
article
that
doesn't
interest
me
Dato
che
ne
son
fornita,
poi...
c′è
troppa
ressa"
Given
that
I
am
supplied
with
them,
then...
there's
too
much
fuss"
"Mi
sembra
un
po'
strano,
vorrei
toccar
con
mano"
"It
seems
a
little
strange
to
me,
I'd
like
to
touch
with
my
own
hands"
"La
smetta
e
mi
porti
più
su"
"Stop
it
and
take
me
higher"
E
mentre
l'ascensore
va
più
in
fretta
And
while
the
elevator
goes
faster
Sento
il
cuore
che
balbetta
I
feel
my
heart
stammer
Sospirando
"amor"
Sighing
"love"
"Quarto
piano..."
"Fourth
floor..."
Al
quarto
piano
c′è
il
reparto
neonati
On
the
fourth
floor
is
the
baby
department
Dai
primissimi
vagiti
a
quando
son
svezzati
From
the
very
first
cries
to
when
they
are
weaned
Cuffiette,
scarpette,
vasetti
per
la
notte
Bonnets,
booties,
night
pots
C′è
tutto
pei
vostri
bebè
There
is
everything
for
your
babies
"I
vostri
articoli
son
tutti
assai
carini
"Your
articles
are
all
very
nice
Ma
per
me
non
sono
buoni,
io
non
ho
bambini"
But
they're
no
good
for
me,
I
don't
have
any
children"
"E
allora
partiamo,
ma
in
che
reparto
andiamo?"
"And
so
let's
go,
but
to
which
department
shall
we
go?"
"Reparto
marito
ideal"
"The
ideal
husband
department"
E
l'ascensore
della
fantasia
And
the
elevator
of
fantasy
Sale
in
dolce
compagnia
Rises
in
sweet
company
Sospirando
"amor"
Sighing
"love"
Ci
son
rimasti
solo
questi
tre
esamplar:
There
are
only
these
three
models
left:
Il
tipo
B,
marito
tuttofar
The
B
type,
a
husband
who's
a
jack-of-all-trades
Fa
un′ottima
riuscita
questo
tipo
C
This
type
C
is
a
great
success
E
il
tipo
D
è
il
più
chi-chi
And
type
D
is
the
most
elegant
"Io
non
ho
incertezze,
scelgo
il
tipo
B"
"I
have
no
doubts,
I
choose
type
B"
"Glielo
mando
a
casa
o
lo
consuma
qui?"
"Shall
I
send
him
home
or
consume
him
here?"
"Io
già
mi
sento
in
chiesa
con
il
tipo
B
"I
already
feel
myself
in
church
with
type
B
Io
già
lo
sento
dire
sì"
I
already
hear
him
saying
yes"
"Ah,
ma
che
cosa
accade?
Chiami
il
direttor!
"Ah,
but
what's
happening?
Call
the
manager!
Che
cosa
me
ne
faccio
se
gli
manca
il
cuor?"
What
use
is
he
to
me
if
he
lacks
a
heart?"
"Nei
grandi
magazzini
non
si
fanno
error
"In
department
stores
there
are
no
mistakes
A
lui
doniamo
il
nostro
cuor!"
Let's
give
him
our
heart!"
"Amore,
amore,
che
dolce
batticuore
"Love,
love,
what
a
sweet
heartbeat
Andiamo
di
corsa
a
sposar!
Let's
run
to
get
married!
Ci
aspetta
la
chiesa,
la
veste
della
sposa
The
church
awaits
us,
the
bride's
dress
Ci
aspetta
la
marcia
nuzial"
The
wedding
march
awaits
us"
E
il
nostro
ascensore,
rimasto
senza
cuore
And
our
elevator,
left
without
a
heart
Si
ferma
e
non
va
più
su
e
giù
Stops
and
goes
no
more
up
and
down
Né
su
né
giù
Neither
up
nor
down
Né
su
né
giù
Neither
up
nor
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gorni Kramer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.