Quartetto Cetra - Libero - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quartetto Cetra - Libero




Libero
Free
- È l′alba, sul Tevere si specchia, ancora assonnato, il sole...
- It's dawn, the sun, still sleepy, reflects on the Tiber...
Ascolto un eco dolce che mi chiama...
I hear a sweet echo calling me...
- Nanni, caro, non hai sentito la sveglia?
- Nanni, dear, didn't you hear the alarm?
Ti devi andare a suonare per la commissione de Sanremo
You have to go play for the Sanremo commission.
Su, movite, bello, ndemo...
Come on, move it, handsome, let's go...
- È la vita che chiama me!
- It's life calling me!
- Buongiorno principe!
- Good morning, prince!
- Buongiorno avvocato
- Good morning, lawyer.
- Ma 'sto pianista non si vede ancora?
- But this pianist is still nowhere to be seen?
- Eccomi qua, dotto′, so' arrivato, eccomi qua...
- Here I am, doctor, I've arrived, here I am...
- Eccolo, eccolo. Segretaria, qual è la prima canzone?
- There he is, there he is. Secretary, what's the first song?
- "Libero" di Domenico Modugno
- "Libero" by Domenico Modugno
- E che è? La carica dei seicento??
- What is it? The Charge of the Light Brigade??
- Ma questa è scritta così, dotto'!
- But that's how it's written, doctor!
- E va bene, maestro,
- Alright, maestro,
Ma la suoni in modo che si possa capire qualche cosa!
But play it in a way that we can understand something!
- Libero!
- Free!
- Maestro, canti un po′ più piano,
- Maestro, please sing a little softer,
Per favore, perché fuori si sente tutto
Because everything can be heard outside.
- Ma questa bisogna cantarla così, signorina, eh!
- But this has to be sung like this, miss, eh!
- E allora chiudete le porte e le finestre.
- Then close the doors and windows.
E sia ben chiara una cosa: fuori non devono sentire una nota!
And let one thing be clear: they must not hear a single note outside!
- Voglio vivere!
- I want to live!
- Beh, poveretto, ha ragione anche lui, qua dentro si soffoca!
- Well, poor guy, he's right too, it's suffocating in here!
- Apriamo un po′ la finestra?
- Shall we open the window a bit?
- No! Mettiamo un ventilatore
- No! Let's put on a fan.
- Come rondine che non vuol tornare al nido
- Like a swallow that doesn't want to return to the nest.
- Ma come? La rondine torna sempre al proprio nido
- What? The swallow always returns to its nest.
- Eh già! San Benedetto, rondine sotto il tetto
- Yeah! Saint Benedict, swallow under the roof.
- Lei stia zitta, che non c'entra niente!
- You be quiet, that has nothing to do with it!
- Ah, per me l′allusione è politica.
- Ah, for me, the allusion is political.
Qui si vuole accennare ai missili che non tornano alla base
This is a reference to the missiles that don't return to base.
- Libero!
- Free!
- Ancora "libero"?
- "Free" again?
- E che pretende, che già l'hanno arrestato?
- What do you expect, that he's already been arrested?
- Voglio andarmene!
- I want to leave!
- A chi lo dice!
- Tell me about it!
- Libero! Non cercatemi!
- Free! Don't look for me!
- È assurdo, uno libero che non si vuol far cercare!
- It's absurd, a free man who doesn't want to be found!
- Eh sì, infatti sul giornale non ci sta mica
- Yeah, in fact, it's not in the newspaper.
Scritto "Ragioniere libero non cerca impiego"
Written "Free accountant does not seek employment"
- E i ricordi, i ricordi, gettarli in fondo al mar...
- And the memories, the memories, throw them into the depths of the sea...
- Pronto, chi parla?
- Hello, who's speaking?
- Chi è, signorina?
- Who is it, miss?
- È casa Ricordi,
- It's Casa Ricordi,
Dicono "come vi permettete di volerli gettare in fondo al mare"?
They say "how dare you want to throw them into the depths of the sea"?
- Ecco la prima grana!
- Here's the first problem!
- Corre...
- Runs...
- Chi corre?
- Who runs?
- La vela mia!
- My sail!
- Finalmente sappiamo che è un marinaio
- Finally, we know he's a sailor.
- Corre...
- Runs...
- Addove?
- Where to?
- Per il suo mare, chi la può mai fermare?
- For its sea, who can ever stop it?
- Oh, sì, fermiamoci un momentino,
- Oh, yes, let's stop for a moment,
Che così mando a prendere i cappuccini al bar
So I can send for cappuccinos at the bar.
- Con panna!
- With cream!
- Signorina!
- Miss!
- Scusi!
- Sorry!
- Naviga, naviga, naviga, naviga,
- Sails, sails, sails, sails,
Scivola, scivola, scivola, col vento va!
Glides, glides, glides, glides, with the wind it goes!
- Carino! Ce la faccia sentire ancora.
- Lovely! Let us hear it again.
- Naviga, naviga, naviga, naviga,
- Sails, sails, sails, sails,
Scivola, scivola, scivola, col vento va!
Glides, glides, glides, glides, with the wind it goes!
- Ancora, ancora, la vorrei imparare!
- Again, again, I want to learn it!
- Naviga, naviga, naviga, naviga,
- Sails, sails, sails, sails,
Scivola, scivola, scivola, col vento va!
Glides, glides, glides, glides, with the wind it goes!
- Bello!
- Beautiful!
- Verso la libertà!
- Towards freedom!
- Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa!
- Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa!
- Quarto Michigan, a cavallo!
- Fourth Michigan, on horseback!
- John, ti voglio bene da morire!
- John, I love you to death!
- Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa!
- Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa!
- Principe, principe,
- Prince, prince,
Abbiamo finito de fa′ la trombetta?
Have we finished playing the trumpet?
Eh? Io vorrei andare avanti, eh...
Eh? I'd like to move on, eh...
- Libero!
- Free!
- Fusse che fusse la vorta bona che è libero!
- May it be the time he's finally free!
- Voglio vivere!
- I want to live!
- Sì, col sole in fronte!
- Yes, with the sun on my forehead!
- È fantastico!
- It's fantastic!
- Per me questa vince!
- I think this one wins!
- Incredibile!
- Incredible!
- È incredibile sì, è l'una e ancora stiamo qua dentro. Io me ne vado!
- It's incredible yes, it's one o'clock and we're still in here. I'm leaving!
- Allora siamo liberi!
- Then we are free!
- Libero!
- Free!
- Libero!
- Free!
- Siamo liberi!
- We are free!
- Liberi, liberi, liberi, liberi, liberi, liberi, evviva la libertà!
- Free, free, free, free, free, free, hooray for freedom!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.