Quebonafide feat. Natalia Szroeder - JESIEŃ - перевод текста песни на немецкий

JESIEŃ - Quebonafide , Natalia Szroeder перевод на немецкий




JESIEŃ
HERBST
Kiedy nie wieje, to nie wiem co robi wiatr
Wenn der Wind nicht weht, weiß ich nicht, was er macht
Kiedy cię nie ma, wiem jaki się robi świat
Wenn du nicht da bist, weiß ich, wie die Welt wird
Już nawet Joji na słuchawkach brzmi jak żart
Sogar Joji auf den Kopfhörern klingt wie ein Witz
Siedzę, i kręcę w tym slow motion własny płacz
Ich sitze und drehe meine Tränen in Zeitlupe
Dziś spadnie deszcz, a później pewnie znowu łzy
Heut regnet’s, und später sicher wieder Tränen
Jestem wędrowcem, który biegnie w morzu mgły
Ich bin ein Wanderer, der durch Nebelmeere rennt
Na zewnątrz dobrze, a wszystko w środku drży
Außen okay, doch innen zittert alles
Zniknęło słońce i świat nie jest w końcu zły
Die Sonne ist weg, doch die Welt ist nicht böse
Bo jest najgorszy, więc musimy się trzymać za rączki
Denn sie ist schlimm, also müssen wir Händchen halten
Ludzie wokół smutni jak w Rosji
Die Leute um mich her traurig wie in Russland
Nienawidzę Warszawy i nie chodzę sam do lekarzy, nie jestem dorosły
Ich hasse Warschau, geh allein nicht zum Arzt, bin kein Erwachsener
Może jakoś to przejdzie do wiosny
Vielleicht geht’s bis zum Frühjahr vorbei
Czytam wasze pojebane posty
Ich les eure bekloppten Posts
Tyle toksyn w sobie macie chłopcy
So viel Gift in euch, Jungs
To gorsze niż ta czarna kawa i tosty
Schlimmer als schwarzer Kaffee mit Toast
Szczeniaku, życie to nie jest Wall Street
Hund, das Leben ist nicht Wall Street
Wydałem ten twój łańcuch na książki
Deine Kette hab ich für Bücher ausgegeben
Gdyby nastrój zależał od forsy nie czułbym się źle, ale czuję się źle
Wäre Stimmung vom Geld abhängig, fühl ich mich nicht schlecht, doch ich fühl mich schlecht
Także jebać pieniążki, nawet cukier potrafi być gorzki
Also scheiß auf Kohle, sogar Zucker kann bitter sein
Jebać wasze prezenty i wstążki,
Scheiß auf eure Geschenke und Schleifen
Pewnie bym zdechł, gdybym łykał te krążki
Würde sterben, wenn ich diese Pillen schlucke
Dziś spadnie deszcz, a później pewnie znowu łzy
Heut regnet’s, und später sicher wieder Tränen
Jestem wędrowcem, który biegnie w morzu mgły
Ich bin ein Wanderer, der durch Nebelmeere rennt
Na zewnątrz dobrze, a wszystko w środku drży
Außen okay, doch innen zittert alles
Zniknęło słońce i świat nie jest w końcu zły
Die Sonne ist weg, doch die Welt ist nicht böse
Bo jest najgorszy, ból jest przy głowie tak jak odrosty
Denn sie ist schlimm, und der Schmerz an meinem Kopf wie Nachwuchs
Obrosłem za bardzo, wypadł mi włos pokryty białą farbą
Zu sehr gewuchert, mein Haar fiel aus, bedeckt mit weißer Farbe
Mój ojciec tylko ojca grał jak Brando
Mein Vater spielte nur den Vater wie Brando
Myślałem, że dawno za mną to szambo
Dachte, das wäre längst hinter mir, die Scheiße
Ale chyba nie, chyba jest źle
Doch wohl nicht, wohl ist es schlimm
Szczęśliwe rodziny ryją mi łeb, patrzę głodny na malowany chleb
Glückliche Familien fressen mir den Kopf, hungrig starre ich auf gemaltes Brot
Na przemian wraca tęsknota i gniew, tylko jej oczy działają jak lek
Abwechselnd kommen Sehnsucht und Wut, nur ihre Augen wirken wie Medizin
Biorę dawki podwójne, mogę łykać je tak jak komunie
Ich nehm doppelte Dosen, schluck sie wie Hostien
Nawet nie pytaj teraz co u mnie
Frag mich jetzt nicht, wie’s mir geht
Ja nic nie rozumiem, w butach na koturnie
Ich versteh nichts, steh auf Plateaus
Nadchodzi smutek, żebym lepiej słyszał
Die Traurigkeit kommt, damit ich besser höre
Nie wiem o czym mam rapować i pisać
Ich weiß nicht, worüber ich rappen soll
Linie proste tak jak linia życia
Die Linien sind so gerade wie die Lebenslinie
Zazwyczaj kiedy się przedawkuje - szpital
Meistens landet man im Krankenhaus bei Überdosis
Dziś spadnie deszcz, a później pewnie znowu łzy
Heut regnet’s, und später sicher wieder Tränen
Jestem wędrowcem, który biegnie w morzu mgły
Ich bin ein Wanderer, der durch Nebelmeere rennt
Na zewnątrz dobrze, a wszystko w środku drży
Außen okay, doch innen zittert alles
Zniknęło słońce i świat nie jest w końcu zły
Die Sonne ist weg, doch die Welt ist nicht böse





Авторы: Forxst


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.