Текст и перевод песни Quico el Cèlio, el noi i el Mut de Ferreries - Fandango Dels Adéus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fandango Dels Adéus
Fandango of Farewells
M'han
obligat
a
deixar
I
have
been
forced
to
leave
La
meua
terra
petita,
My
small
homeland,
Lo
lloc
on
me
vaig
fer
gran,
The
place
where
I
grew
up,
On
vaig
començar
a
estimar.
Where
I
began
to
love.
Sense
haver
pogut
triar
Without
having
been
able
to
choose,
Ho
he
hagut
d'abandonar,
I
had
to
leave
it
behind,
I
anar
més
allà
del
mar,
And
go
far
beyond
the
sea,
A
una
terra
tan
llunyana!
To
a
land
so
far
away!
Se'm
fa
difícil
parlar,
It
is
difficult
for
me
to
speak,
Començar-ho
tot
de
nou.
To
start
all
over
again.
Tindre
treball
i
una
casa,
To
have
a
job
and
a
home,
Sentir-me
d'esta
ciutat.
To
feel
like
I
belong
in
this
city.
Ara
torno
a
ser
estranger,
Now
I
am
a
stranger
again,
De
l'altra
banda
del
mar.
On
the
other
side
of
the
sea.
A
on
cantaran
les
sirenes?
Where
will
the
sirens
sing?
On
estaran
els
amics?
Where
will
my
friends
be?
Quan
escolto
esta
cançó
When
I
hear
this
song
Me'n
recordo
d'aquell
lloc:
I
remember
that
place:
Al
costat,
la
casa
blanca,
Next
door,
the
white
house,
Sota
la
figuera
verda.
Under
the
green
fig
tree.
Sota
la
figuera
verda
Under
the
green
fig
tree
Reposava
el
meu
treball,
I
rested
from
my
work,
Mentre
la
sénia
voltava.
While
the
waterwheel
turned.
Música
d'aigua
i
de
fang.
Music
of
water
and
mud.
Ai,
adéu,
meua
estimada!
Oh,
farewell,
my
beloved!
Miro
aquells
estels
del
cel
I
look
at
those
stars
in
the
sky
I
em
pregunto
quin
serà
And
I
wonder
what
Lo
que
tu
estaràs
mirant.
You
will
be
looking
at.
I
em
pregunto
quin
serà
And
I
wonder
what
Lo
que
tu
estaràs
mirant,
You
will
be
looking
at,
De
l'altra
banda
del
mar,
On
the
other
side
of
the
sea,
L'altra
banda
del
meu
cor.
The
other
side
of
my
heart.
Ai,
adéu,
enamorada!
Oh,
farewell,
my
love!
Ai,
adéu,
terra
de
l'aigua.
Oh,
farewell,
land
of
water.
Adéu
a
la
casa
blanca,
Farewell
to
the
white
house,
Adéu
tombes
dels
amics.
Farewell
to
the
graves
of
my
friends.
Ai,
adéu,
Ràpita
meua,
Oh,
farewell,
my
Ràpita,
Benifallet,
Alcanar,
Benifallet,
Alcanar,
Aldover,
Benifassà,
Aldover,
Benifassà,
Bítem
i
la
Fatarella.
Bítem
and
La
Fatarella.
Adéu
olivetes
fargues,
Farewell,
long
olive
groves,
Algun
dia
tornaré.
Some
day
I
will
return.
Ho
faré
amb
un
encanteri,
I
will
do
it
with
an
enchantment,
Seré
un
ocell
estornell.
I
will
be
a
starling
bird.
I
cada
cop
que
us
salude
And
every
time
I
greet
you
Un
record
m'emportaré:
I
will
take
a
memory
with
me:
A
cada
sarpa
una
oliva
On
each
foot
an
olive
I
una
branca
dins
del
bec.
And
a
branch
in
my
beak.
Adéu
olivetes
fargues,
Farewell,
long
olive
groves,
Algun
dia
tornaré.
Some
day
I
will
return.
Ho
faré
amb
un
encanteri,
I
will
do
it
with
an
enchantment,
Seré
un
ocell
estornell.
I
will
be
a
starling
bird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.