Quilapayun - Canción de América - перевод текста песни на немецкий

Canción de América - Quilapayunперевод на немецкий




Canción de América
Lied Amerikas
Yo soy tierra de mazorcas
Ich bin Land der Maiskolben,
De palmeras y chagual
der Palmen und des Chaguals.
Tengo el cuerpo hecho de alturas
Mein Körper ist aus Höhen gemacht,
Todo el mar es mi sayal
das ganze Meer ist mein Bußgewand.
Y en la nieve de
Und im Schnee meiner Stirn
Frente hay latidos del volcán.
gibt es das Pochen des Vulkans.
Con mis manos tejedoras
Mit meinen Weberhänden
Bordo vuelos de quetzal
sticke ich Quetzalflüge.
Quiebro cuarzo con los puños
Ich zerbreche Quarz mit Fäusten
De invencible guayacán
aus unbesiegbarem Guajakholz.
Abro surcos luminosos
Ich öffne leuchtende Furchen
En el suelto del metal.
im Erzgestein.
Recostada en el regazo
Gebettet in den Schoß
De mi cielo ecuatorial
meines äquatorialen Himmels,
Por mis venas turbulentas
durch meine reißenden Adern
Corre en verde manantial
strömt als grüner Quell
El oleaje sin reposo
das rastlose Wogen
De la vida torrencial.
des reißenden Lebens.
De la arcilla de mis valles
Aus dem Lehm meiner Täler,
De mi luz en vendaval
aus meinem Licht im Sturmwind
Nacen hombres que cultivan
entstehen Männer, die pflegen
La tibieza del maizal
die Wärme des Maisfeldes.
Son aquellos que vendimian
Sie sind jene, die ernten
La turquesa y el nopal
den Türkis und den Nopal.
Son aquellos que proclaman
Sie sind jene, die verkünden
La vigilia del cristal
die Wacht des Kristalls,
Que construyen la aventura
die das Abenteuer gestalten
De mi azul meridional.
meines südlichen Blaus.
Yo soy tierra de mazorcas
Ich bin Land der Maiskolben,
De palmeras y chagual
der Palmen und des Chaguals.
Tengo el cuerpo hecho de alturas
Mein Körper ist aus Höhen gemacht,
Todo el mar es mi sayal
das ganze Meer ist mein Bußgewand.
Y en la nieve de mi frente
Und im Schnee meiner Stirn
Hay latidos del volcán.
gibt es das Pochen des Vulkans.
Soy la savia que se entrega
Ich bin der Saft, der sich hingibt
Como el agua y como el pan
wie das Wasser und wie das Brot.
Arreboles de alba cierta
Morgenrot eines sicheren Tagesanbruchs
Son mi sola majestad
ist meine einzige Majestät.
Y en mi pecho tengo escrita
Und auf meiner Brust steht geschrieben
La palabra libertad.
das Wort Freiheit.





Авторы: Jaime Silva, Luis Advis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.