Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
窓を流れる
風と雲
Am
Fenster
vorbei
ziehen
Wind
und
Wolken
無性に故郷(ふるさと)
帰りたい
Ich
möchte
unendlich
zurück
in
meine
Heimat
旅へ出たはず
ひとり旅
Eigentlich
bin
ich
allein
auf
Reisen
gegangen
都会(まち)を離れる
汽車に乗り
Ich
steige
in
den
Zug,
der
die
Stadt
verlässt
越後...
湯沢を
通り過ぎ
Fahre
vorbei
an...
Echigo,
Yuzawa
あての無い旅
続けます
Meine
ziellose
Reise
geht
weiter
夜にゃ手酌で
想い出撫でて
Nachts
beim
Trinken
streichle
ich
meine
Erinnerungen
ひとり泣きます
女...
日本海
Und
weine
allein...
Frau...
Japanisches
Meer
あぁ...
日本海
Ah...
Japanisches
Meer
夢に流れる
昨日まで
In
meinen
Träumen
fließt
die
Zeit
bis
gestern
宿は潮騒
聞ける町
Meine
Unterkunft
liegt
in
einer
Stadt,
wo
man
das
Meer
rauschen
hört
寄せる波の音
子守唄
Das
Rauschen
der
Wellen
ist
mein
Wiegenlied
泪こぼれる
おんな宿
In
der
Herberge
weint
eine
Frau
最上...
本荘
通り過ぎ
Vorbei
an...
Mogami,
Honjō
男鹿へ明日(あした)は
向かいます
Morgen
geht
es
weiter
nach
Oga
夕陽見ながら
潮風打たれ
Ich
schaue
den
Sonnenuntergang,
spüre
die
salzige
Brise
夢を見つける
女...
日本海
Und
finde
meinen
Traum...
Frau...
Japanisches
Meer
あぁ...
日本海
Ah...
Japanisches
Meer
海に流れる
流木に
Am
Strand
treibt
ein
Stück
Treibholz
我が身を写して
泪ふく
Ich
sehe
mich
darin,
wische
meine
Tränen
ab
たどり着く場所
故郷(ふるさと)の
Der
Ort,
den
ich
erreiche,
ist
meine
Heimat
やさしいあの胸
母の胸
In
den
warmen
Schoß...
den
Schoß
meiner
Mutter
船で...
海峡
渡ります
Mit
dem
Schiff...
überquere
ich
die
Meerenge
何年ぶりかで
帰ります
Nach
so
vielen
Jahren
kehre
ich
zurück
津軽海峡
すべてを捨てて
Die
Tsugaru-Straße...
ich
werfe
alles
hinter
mir
泣きに行きます
女...
日本海
Und
gehe
weinen...
Frau...
Japanisches
Meer
あぁ...
日本海
Ah...
Japanisches
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 岸田 繁, ファンファン
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.