Pro-log - R-Wanперевод на немецкий




Pro-log
Pro-log
J'ai pas d'chez moi, c'est dans ma tête
Ich habe kein Zuhause, es ist in meinem Kopf
J'suis bien partout, surtout chez toi
Ich fühle mich überall wohl, besonders bei dir
J'ai pas de chez moi
Ich habe kein Zuhause
Chez moi c'est dans ma tête
Mein Zuhause ist in meinem Kopf
J'suis bien partout
Ich fühle mich überall wohl
Surtout chez toi
Besonders bei dir
Chez toi, il paraît que tout s'achète
Bei dir scheint alles käuflich zu sein, Liebes
L'air que tu respires et l'eau que tu bois
Die Luft, die du atmest, und das Wasser, das du trinkst
Colle tes écoutilles
Klebe deine Luken
A la quille en allée
An die Kiele in der Gasse
De mes mots alambiqués
Von meinen verschlungenen Worten
Des mots crus, cassés
Rohe, gebrochene Worte
De cause à effect
Von Ursache zu Wirkung
Des mots de l'affectif
Worte der Zuneigung
Tu kiffes? Les mots s'agrippent
Gefällt es dir? Die Worte greifen an
S'extirpent d'une grappe
Entspringen einer Traube
Se crêpent, se malaxent
Zerbrechen, kneten sich
Se crachent des tripes
Spucken aus den Eingeweiden
Se régurgitent
Erbrechen sich
Et te claquent ma syntaxe
Und schleudern dir meine Syntax entgegen
De retour dans les bacs
Zurück in den Regalen
Vif comme un acrobate
Flink wie ein Akrobat
C'est ma radio pirate
Das ist mein Piratensender
Ouvre tes cages à miel
Öffne deine Honigwaben
Les mots t'interpellent
Die Worte sprechen dich an
Comme une goutte d'eau
Wie ein Tropfen Wasser
J'suis un poète, pouet
Ich bin ein Dichter, Puh!
La vie elle m'crame
Das Leben verbrennt mich
Elle m'fait pas d'courbettes
Es macht mir keine Verbeugungen
J'suis le klaxon
Ich bin die Hupe
Sur la bicyclette dans ta tête
Auf dem Fahrrad in deinem Kopf
Le bourdon qui bzzz à la fenêtre
Die Brummfliege, die am Fenster summt
J'te crêpe le Chinon
Ich knacke dir das Chinon
Cuisine les mots dans ton assiette
Koche die Worte in deinem Teller
J'ai pas de chez moi, j'suis bien chez toi
Ich habe kein Zuhause, ich fühle mich bei dir wohl
Car c'est chez moi c'est dans ma tête
Denn mein Zuhause ist in meinem Kopf
J'ai pas d'chez moi, c'est dans ma tête
Ich habe kein Zuhause, es ist in meinem Kopf
J'suis bien partout, surtout chez toi
Ich fühle mich überall wohl, besonders bei dir
J'ai des mots, des mots crus
Ich habe Worte, rohe Worte
Pas chers à vendre à la criée
Günstig zu verkaufen in der Auktion
J'viens arroser tes feuilles
Ich komme, um deine Blätter zu gießen
Alors tu dois cracher ton billet
Also musst du dein Geld ausgeben
Pour les économiques
Für die Wirtschaftlichen
Tu veux les mots en vrac
Willst du die Worte ungeordnet?
Qui engendrent des briques
Die Ziegelsteine hervorbringen
Tu les coffres à la banque
Die du in der Bank einschließt
Ils s'engrossent dans le manque
Sie wachsen im Mangel
C'est pour ça qu'on les maque
Deshalb werden sie gemangelt
Tu kiffes? T'en veux d'autres, des chétifs
Gefällt es dir? Willst du noch mehr, die Schwachen?
Aussi fins que la ficelle d'un rosbif
So fein wie der Faden eines Roastbeefs
Qui s'envoient en sourires faméliques
Die sich in lächelnden Hunger schicken
Dans le désespoir d'un Dieu unique
In der Verzweiflung eines einzigen Gottes
T'es triste, t'en veux qui coulissent
Du bist traurig, du willst welche, die gleiten
Trombonent les feuilles de l'administratif
Trompeten die Blätter des Verwaltungsrechts
Adoucissent les écorchés vifs
Mildern die aufgeschürften Wunden
Et te donnent un cou de girafe
Und dir einen Giraffen-Hals geben
Tu kiffes?
Gefällt es dir?
Quand ils sont bien tranchants comme un canif
Wenn sie scharf sind wie ein Taschenmesser
Quand ils viennent suriner
Wenn sie kommen, um zu schnüffeln
Les baveurs de palais, les suceurs de califes
Die Gaumenverderber, die Kalifen-Sauger
Ouvre tes cages à miel
Öffne deine Honigwaben
Les mots t'interpellent
Die Worte sprechen dich an
Comme la sonnette
Wie die Klingel
J'ai pas de chez moi, j'suis bien chez toi
Ich habe kein Zuhause, ich fühle mich bei dir wohl
Car c'est chez moi c'est dans ma tête
Denn mein Zuhause ist in meinem Kopf
J'ai pas d'chez moi, c'est dans ma tête
Ich habe kein Zuhause, es ist in meinem Kopf
J'suis bien partout, surtout chez toi
Ich fühle mich überall wohl, besonders bei dir





Авторы: Camille Ballon, Erwan Seguillon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.