Radha Jayalakshmi - Thaaippal Koduthal - перевод текста песни на немецкий

Thaaippal Koduthal - Radha Jayalakshmiперевод на немецкий




Thaaippal Koduthal
Thaaippal Koduthal
தாய்ப்பால் கொடுத்தாள் பராசக்தி
Die göttliche Mutter gab mir Muttermilch
தனிக்கருணைத் தமிழ்ப் பால் கொடுத்தான் தமிழ் முருகன்
Der tamilische Muruga gab mir die Milch der Gnade, der tamilischen Sprache
வாய்ப்பாயால் பாடும் பழந்தமிழில்
In der alten tamilischen Sprache, die für meinen Mund geeignet ist
பாடத் தொடங்குகிறேன் ஆடும் மயில் வேலன் அருள்
Beginne ich zu singen, mit der Gnade des Velan, der auf dem Pfau tanzt
தந்தைக்கு மந்திரத்தைச் சாற்றிப் பொருளுரைத்த
Der Sohn der alten tamilischen Shakti, Muruga, kam
முந்து தமிழ் சக்தி மகன் முருகன் வந்தான்
Der dem Vater die Mantras rezitierte und ihre Bedeutung erklärte
தந்தைக்கு மந்திரத்தைச் சாற்றிப் பொருளுரைத்த
Der Sohn der alten tamilischen Shakti, Muruga, kam
முந்து தமிழ் சக்தி மகன் முருகன் வந்தான்
Der dem Vater die Mantras rezitierte und ihre Bedeutung erklärte
பல் முளைக்கும் முன்னே எனக்குக் கவிதை தந்தான்
Noch bevor meine Zähne wuchsen, gab er mir Gedichte
கந்தன் வந்தான் கவிதை தந்தான்
Kandhan kam, gab Gedichte
ஆதிசக்தி நாயகியின் பாதிசக்தி ஆனவர்தம்
Muruga, geboren aus den blauen Augen dessen
நீலிக்கண்ணிலே பிறந்த முருகன் வந்தான்
Der zur Fuß-Shakti der Ur-Shakti Herrin wurde
ஆதிசக்தி நாயகியின் பாதிசக்தி ஆனவர்தம்
Muruga, geboren aus den blauen Augen dessen
நீலிக்கண்ணிலே பிறந்த முருகன் வந்தான்
Der zur Fuß-Shakti der Ur-Shakti Herrin wurde
கலைஞானக் கண் திறந்து வைத்து தமிழும் தந்தான்
Er öffnete mein Auge der Kunstweisheit und gab auch Tamil
கந்தன் வந்தான் கவிதை தந்தான்
Kandhan kam, gab Gedichte
கந்தன் வந்தான் கவிதை தந்தான்
Kandhan kam, gab Gedichte
ஆங்கார சக்தி என்னும்
In der Lotushlüte des Om, welches ist
ஓங்காரத் தாமரைக்குள்
Die Shakti des Stolzes (Angaara Shakti)
ரீங்காரம் செய்யும் வண்டு
Die summende Biene
கந்தன் வந்தான்
Kandhan kam
ஆங்கார சக்தி என்னும்
In der Lotushlüte des Om, welches ist
ஓங்காரத் தாமரைக்குள்
Die Shakti des Stolzes (Angaara Shakti)
ரீங்காரம் செய்யும் வண்டு
Die summende Biene
கந்தன் வந்தான்
Kandhan kam
என்றும் நீங்காத செந்தமிழில் கவிதை தந்தான்
Er gab Gedichte in der unvergänglichen roten Tamil-Sprache
கந்தன் வந்தான் கவிதை தந்தான்
Kandhan kam, gab Gedichte
கந்தன் வந்தான் கவிதை தந்தான்
Kandhan kam, gab Gedichte
வந்த கலி தீர்ந்ததென்று
Dass das angekommene Kali-Zeitalter endete
கந்தர்கலி பாட வந்தேன்
Kam ich, um das Kandhar Kali zu singen
சந்தமுள்ள நூறுகவிச் சரணம் தந்தேன்
Gab ich hundert Gedicht-Zufluchten mit Rhythmus
வந்த கலி தீர்ந்ததென்று
Dass das angekommene Kali-Zeitalter endete
கந்தர்கலி பாட வந்தேன்
Kam ich, um das Kandhar Kali zu singen
சந்தமுள்ள நூறுகவிச் சரணம் தந்தேன்
Gab ich hundert Gedicht-Zufluchten mit Rhythmus
அந்தக் கந்தனவன் தனது திருச்சரணம் தந்தான்
Jener Herr Kandhan gab seine heiligen Füße als Zuflucht
கந்தன் வந்தான் கவிதை தந்தான்
Kandhan kam, gab Gedichte
கந்தன் வந்தான் கவிதை தந்தான்
Kandhan kam, gab Gedichte





Авторы: Kannadhasan, K V Mahadevan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.