Radius 21 - Tungi Kapalak - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Radius 21 - Tungi Kapalak




Tungi Kapalak
Ночная бабочка
Axloq, uyat diyonatni yerga uradi
Нравственность, стыд и благочестие попираются,
Haqiqatni sharmandayu sharmisor aylab
Истина унижена и опозорена,
Mas'um muhabbatning oppoq peshonasiga
На чистый лоб невинной любви
Toshma bo'lib toshadi-yu, shundoq turadi
Градом камней обрушиваются, и так всё остаётся.
Va muqaddas nikoh ahdu-paymonlarini
И священные брачные клятвы и обеты
Qimorbozning savdosiga aylantiradi
Превращаются в предмет торга игрока.
Siz shundoq bir kirdikorlar qildingizki to...
Ты совершила такие злодеяния, что...
Bekor bo'lib qoldi butkul vadayu vafo
Напрасными стали все обещания и верность.
Shariyatning rasm-rusumi xuddi bir ermak
Обряды и обычаи шариата словно детская игра,
Qilmishingiz ko'rib hatto qizarar falak
Видя твои деяния, краснеют даже небеса.
Ko'k gumbazi sizga boqib xo'mraya boshlar
Небесный свод хмурится, глядя на тебя,
Go'yo qora qiyomat kun, go'yoki mahshard!
Словно настал черный день суда, словно это конец света!
Yengil tabiat qizlarga ahamiyat berganda
Когда обращаешь внимание на легкомысленных девушек,
Kayfiyatingiza doim a'lo
Настроение всегда отличное,
Va allam balo, hazil bajonidil
И всё прекрасно, шутки от души,
Mana sovg'a-yu salom
Вот тебе подарок и привет,
"Jonim, olaqoling"
"Дорогая, возьми,"
"Keling bo'laqoling"
"Иди ко мне,"
"Tez-tez, shoshilaqoling"
"Быстрее, поторопись,"
Gap tagidagi gap
Скрытый смысл слов.
Ba'zilarga kayf-u safo
Для некоторых это веселье и удовольствие,
Arzimagan pul, aniqrog'i sariq-chaqa
Ничтожные деньги, точнее, жёлтые кругляшки.
Hunari shunaqa, qo'lida amal
Вот такое у них ремесло, в руках власть.
Boy, avtoritet odam, taniqli aligarx
Богатый, авторитетный человек, известный делец,
O'yinchog'i sohib-jamol, bechora qiz uvol
Его игрушка красавица, бедная девушка пропала.
Or-nomusini yo'qotdi yana bir ayol
Честь и достоинство потеряла ещё одна женщина.
Maishat, zebu-ziynat
Гулянки, наряды,
Uyali aloqa, oriyatga teng kela oladimi?
Мобильная связь, разве это равноценно чести?
Shunaqa lash-lush, kiyim-kechak
Такая роскошь, одежда,
Nimaga kerak?
Зачем это нужно?
Qani oriyat, uyat?
Где же честь, стыд?
Ahvolingga qaragin!
Посмотри на себя!
Eh, qani tarbiya?
Эх, где же воспитание?
Endi ahamyati yo'q!
Теперь это неважно!
Yengil tabiat qizlarga axamiyat berganda
Когда обращаешь внимание на легкомысленных девушек,
Kayfiyatingiza doimo a'lo
Настроение всегда отличное,
Allam balo, allam balo, allam balo-la-lo
Всё прекрасно, всё прекрасно, всё прекрасно-ла-ла.
Yengil tabiat qizlarga axamiyat berganda-da-da
Когда обращаешь внимание на легкомысленных девушек-да-да,
Kayfiyatingiza doim a'lo
Настроение всегда отличное,
Allam balo, allam balo, allam balo-la-lo-la-lo
Всё прекрасно, всё прекрасно, всё прекрасно-ла-ла-ла-ла.
Qoshi, ko'zi qop-qora, sochi jamalak qiz
Брови, глаза чёрные, как смоль, волосы кудрявые,
Yengil tabiat, tungi kapalak, essiz!
Легкомысленная, ночная бабочка, безумная!
Qoshi, ko'zi qop-qora, sochi jamalak qiz
Брови, глаза чёрные, как смоль, волосы кудрявые,
Kelajagi yoq, tungi kapalak, essiz!
Без будущего, ночная бабочка, безумная!
Qoshi, ko'zi qop-qora, sochi jamalak qiz
Брови, глаза чёрные, как смоль, волосы кудрявые,
Yengil tabiat, tungi kapalak, essiz!
Легкомысленная, ночная бабочка, безумная!
Qoshi, ko'zi qop-qora, sochi jamalak qiz
Брови, глаза чёрные, как смоль, волосы кудрявые,
Kelajagi yoq, tungi kapalak, essiz!
Без будущего, ночная бабочка, безумная!
Kayfiyati nega a'lo, badanida aroq
Почему у неё хорошее настроение? В её теле водка
Va boshqacharo, spirtli ichimliklar
И другие алкогольные напитки,
Или никотин, алкоголь, tutunadi tuman
Или никотин, алкоголь, курит, как паровоз.
Ortida oila еле-еле ko'rinadi
Позади семья еле-еле видна.
Asli tamomila ota-ona ko'zlari
На самом деле, глаза родителей
Qonga to'lib bo'ldi, gap so'z
Наполнены кровью, слова
Fisqi-fasod, giybat
Разврат, сплетни,
Yomonga aylandi qizcha oxir oqibat
Плохой стала девочка в конце концов.
Maxluq qo'llarida sohibjamol
В руках негодяев красавица,
Uvol, otasi tengi u kamida ehtimol
Пропала, он, возможно, годится ей в отцы.
Asli sevgi yosh tanlamasa mayli
На самом деле, если любовь возраста не выбирает, ладно,
Orasidagi aloqa, maishat tufayli
Связь между ними из-за гулянок.
Mayli, maishat, zebu-ziynat
Ладно, гулянки, наряды,
Uyali aloqa, oriyatga teng kela oladimi?
Мобильная связь, разве это равноценно чести?
Shunaqa lash-lush, kiyim-kechak
Такая роскошь, одежда,
Nimaga kerak?
Зачем это нужно?
Qani oriyat, uyat?
Где же честь, стыд?
Ahvolingga qaragin!
Посмотри на себя!
Eh, qani tarbiya?
Эх, где же воспитание?
Yengil tabiat qizlarga axamiyat berganda
Когда обращаешь внимание на легкомысленных девушек,
Kayfiyatingiza doimo a'lo
Настроение всегда отличное,
Allam balo, allam balo, allam balo-la-lo
Всё прекрасно, всё прекрасно, всё прекрасно-ла-ла.
Yengil tabiat qizlarga axamiyat berganda-da-da
Когда обращаешь внимание на легкомысленных девушек-да-да,
Kayfiyatingiza doim a'lo
Настроение всегда отличное,
Allam balo, allam balo, allam balo-la-lo-la-lo
Всё прекрасно, всё прекрасно, всё прекрасно-ла-ла-ла-ла.
Qoshi, ko'zi qop-qora, sochi jamalak qiz
Брови, глаза чёрные, как смоль, волосы кудрявые,
Yengil tabiat, tungi kapalak, essiz!
Легкомысленная, ночная бабочка, безумная!
Qoshi, ko'zi qop-qora, sochi jamalak qiz
Брови, глаза чёрные, как смоль, волосы кудрявые,
Kelajagi yoq, tungi kapalak, essiz!
Без будущего, ночная бабочка, безумная!
Qoshi, ko'zi qop-qora, sochi jamalak qiz
Брови, глаза чёрные, как смоль, волосы кудрявые,
Yengil tabiat, tungi kapalak, essiz!
Легкомысленная, ночная бабочка, безумная!
Qoshi, ko'zi qop-qora, sochi jamalak qiz
Брови, глаза чёрные, как смоль, волосы кудрявые,
Kelajagi yoq, tungi kapalak, essiz!
Без будущего, ночная бабочка, безумная!
Sevishlaring ko'proq seni sevilishingdan!
Любите больше, чем вас любят!
Oh, farishta yuzli iblis yo'qol ko'zimdan!
О, ангельски прекрасная дьяволица, исчезни из моих глаз!
Sanab nima qildim sani erkaklaringni
Зачем я перечислял всех твоих мужчин?
Ollohning o'zi kechirsin, qilmishlaringni!
Да простит тебя Аллах за твои деяния!





Авторы: Dilshod Umarov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.