Текст и перевод песни Raduza - Nomádský Stan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nomádský Stan
Кочевой шатёр
Ještě
spím
v
nomádském
stanu.
Всё
ещё
сплю
в
кочевом
шатре.
Ještě
nevidím
konec
cest
svých.
Всё
ещё
не
вижу
конца
своих
путей.
Ještě
mnohokrát
ulehnu
a
vstanu,
Ещё
много
раз
прилягу
и
встану,
Od
ohně
slyším
hovor
a
smích.
От
костра
слышу
гомон
и
смех.
Jednou
všechny
koráby
pouští,
které
na
cestu
se
pouští,
Однажды
все
корабли
пустынь,
что
в
путь
пускаются,
Navěky
spočinou
vestínu
oáz,
Навеки
упокоятся
в
тишине
оазисов,
Jako
ti
před
námi
i
ti
co
přijdou
po
nás.
Как
те,
кто
был
до
нас,
и
те,
кто
придёт
после.
I
když
život
můj
příteli
je
mnohem
kratší,
než
jsme
mysleli.
Хотя
жизнь
моя,
друг
мой,
намного
короче,
чем
мы
думали.
Ještě
vítr
žene
mou
bárku,
Всё
ещё
ветер
гонит
мою
ладью,
Ještě
nenadešel
čas
na
návrat.
Всё
ещё
не
настало
время
возвращаться.
Ještě
mé
oči
hledí
na
Polárku.
Всё
ещё
мои
глаза
смотрят
на
Полярную
звезду.
Kolik
je
strachu,
tolik
zavřených
vrat.
Сколько
страха,
столько
закрытых
дверей.
Jednou
všechny
lodě
své
přídě
otočí
domů
k
Idě.
Однажды
все
корабли
свои
носы
повернут
домой,
к
Иде.
Jednou
dopluji
k
břehům
Itaky,
Однажды
доплыву
я
к
берегам
Итаки,
Vystoupím
na
břeh
a
ty
taky.
Сойду
на
берег,
и
ты
тоже.
I
když
život
můj
příteli
je
mnohem
kratší,
Хотя
жизнь
моя,
друг
мой,
намного
короче,
Než
jsme
mysleli.
Чем
мы
думали.
Jednou
všechny
lodě
své
přídě
otočí
domů
k
Idě.
Однажды
все
корабли
свои
носы
повернут
домой,
к
Иде.
Jednou
dopluji
k
břehům
Itaky,
Однажды
доплыву
я
к
берегам
Итаки,
Vystoupím
na
břeh
a
ty
taky,
taky,
taky,
taky.
Сойду
на
берег,
и
ты
тоже,
тоже,
тоже,
тоже.
I
když
život
můj
příteli
je
mnohem
kratší,
Хотя
жизнь
моя,
друг
мой,
намного
короче,
Než
jsme
mysleli.
Чем
мы
думали.
Ještě
sedím
pevně
na
svém
koni,
Всё
ещё
крепко
сижу
я
на
своём
коне,
Ještě
je
přede
mnou
až
k
obzoru
step.
Всё
ещё
передо
мной
до
самого
горизонта
степь.
A
když
svou
hlavu
k
jeho
šíji
skloním,
И
когда
свою
голову
к
его
шее
склоню,
Slyším
jeho
i
svůj
zrychlený
tep.
Слышу
его
и
свой
учащённый
пульс.
A
lidé
pouští,
moří
i
stepí,
И
люди
пустынь,
морей
и
степей,
Silní
i
slabí,
Сильные
и
слабые,
Vidoucí
i
slepí
Видящие
и
слепые,
V
jediném
směru
k
domovu
míří
В
едином
направлении
к
дому
стремятся,
A
jejich
kroky
prach
země
víří.
И
их
шаги
пыль
земную
вздымают.
I
když
život
můj
příteli
je
mnohem
kratší.
Хотя
жизнь
моя,
друг
мой,
намного
короче.
I
když
život
můj
příteli
je
mnohem
kratší,
než
jsme
mysleli.
Хотя
жизнь
моя,
друг
мой,
намного
короче,
чем
мы
думали.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Radůza
Альбом
Gaia
дата релиза
07-03-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.