Rafael Lechowski - Acto III: El Diario (Escena Tercera) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rafael Lechowski - Acto III: El Diario (Escena Tercera)




Acto III: El Diario (Escena Tercera)
Act III: The Diary (Scene Three)
El vencedor es el que se ha vencido
The victor is the one who has conquered himself,
Quien disipa la Ilusión y despierta
Who dispels the Illusion and awakens.
Tras él queda tendida una piel muerta:
Behind him lies a dead skin:
Ruina de guerra del Yo renacido
Ruins of war of the reborn Self.
Cuántos seres que aún no han comprendido
How many beings who have not yet understood
Que hay una dicha mayor no descubierta
That there is a greater undiscovered joy
Y buscan fuera con una fe incierta
And search outside with uncertain faith
Lo que en su interior se encuentra escondido
What is hidden within them.
Quarciso comprendió lo que sucede:
Quarciso understood what happens:
Despojarse es la conquista más bella
To divest oneself is the most beautiful conquest.
Lo que posees no dejará huella
What you possess will leave no trace.
Lo que eres será lo que el mundo herede
What you are will be what the world inherits.
Mientras que quien no avanza, retrocede
While he who does not advance, retreats,
Y quien va hacia la Luz está ya en ella
And whoever goes towards the Light is already in it.
(Quarciso, tumbado sobre la hierba, contempla el cielo)
(Quarciso, lying on the grass, contemplates the sky)
El aire huele a luz nueva y silencio
The air smells of new light and silence.
Descansa manso sobre el pasto el rocío
The dew rests meekly on the grass.
Un ave cruza el amplio olimpo azul y limpio
A bird crosses the wide blue and clean Olympus,
Y siento en mí, dentro, un apacible vacío
And I feel in me, inside, a peaceful void.
No verlo todo idéntico es estar loco
Not seeing everything identical is being crazy.
Creerse único, estar desunido del Todo
To believe oneself unique, to be separated from the Whole.
Con antropocéntrica ilusión me arrastré inarmónico entre el vulgo
With anthropocentric illusion I dragged myself inharmoniously among the vulgar.
¡Ah, sí, yo, ser especial y único
Oh, yes, I, a special and unique being,
Que hallaba dualidad donde en realidad todo es uno!
Who found duality where in reality everything is one!
Sí, ¡por ello me sentía tan solo en el mundo!
Yes, that's why I felt so alone in the world!
Ahora -nada en medio de todo-
Now - nothing in the middle of everything -
Percibo nuestro ser como una extensión del universo, y me fundo
I perceive our being as an extension of the universe, and I merge.
El fin es conocerse:
The goal is to know oneself:
Fluir, lograr latir en armonía con todo lo existente
To flow, to beat in harmony with all that exists.
Cuantos más rasgos distintos en mismo encuentre
The more different features he finds in himself,
Tanto más semejante se descubrirá a los demás seres
The more similar he will discover himself to other beings.
Pero la ignorancia de aisló al hombre por siempre
But ignorance of oneself has always isolated man,
Incapaz de identificarse con lo que es sin lo que tiene
Unable to identify with what he is without what he has.
No logra ver lo que une sino lo que difiere:
He cannot see what unites but what differs:
Raza, credo, poder: ajeno a lo inmanente
Race, creed, power: alien to the immanent.
¡Ciegas piedras angulares!
Blind cornerstones!
Nada hay que haga a los hombres más semejantes
There is nothing that makes men more alike
Que su creencia de que son singulares
Than their belief that they are singular.
Es lo superficial, lo insignificante lo que nos diferencia
It is the superficial, the insignificant that differentiates us.
Nos une lo esencial: la esencia
The essential unites us: the essence.
Entre otros motivos
Among other reasons,
Comencé a escribir este diario para
I started writing this diary to
Ser consciente de en qué fecha vivo
Be aware of what date I live in,
Pero cuando no tengo nada importante que escribir, no escribo
But when I have nothing important to write, I don't write,
Y así se ha escurrido mi noción del tiempo hasta perder sentido
And so my notion of time has slipped away until it loses its meaning.
Debe de ser noviembre, el viento ha vuelto a sus andadas
It must be November, the wind is back to its old tricks,
Espantando las hojas, que despavoridas huyen en bandadas
Scaring away the leaves, which flee in terror in flocks.
Pero ¿A dónde emigrarán con sus alas secas, mariposas del otoño
But where will they migrate with their dry wings, butterflies of autumn,
Para volver en verde vida renovadas?
To return to green renewed life?
En la desnuda bóveda arbórea gorjea una alondra
A lark sings in the bare arboreal vault.
Ha caído la tarde tan pronto que hasta la luz se asombra
The afternoon has fallen so soon that even the light is astonished.
Pero el tiempo no es más que una apariencia redonda:
But time is nothing more than a round appearance:
Bucle, rizo, onda, hélice de haz y de sombra
Loop, curl, wave, helix of beam and shadow.
Dicen: El tiempo tiene alas, cada segundo es urgente
They say: Time has wings, every second is urgent.
Una vida no es suficiente: hoy ya es ayer de mañana
One life is not enough: today is already yesterday of tomorrow.
Y aunque es cierto que parece que el tiempo nos persigue huyendo
And although it is true that it seems that time chases us away fleeing,
Es porque el óxido está en nuestros ojos y no sobre el yerro
It is because the rust is in our eyes and not on the mistake.
Todo no es más que un pobre invento de la mente
Everything is nothing more than a poor invention of the mind,
Una ilusión por vivir con pasado y futuro presentes
An illusion to live with past and future present,
Como ahora, que evoco mi infancia en tu último adiós
As now, that I evoke my childhood in your last goodbye.
Y es extraño, papá: ya eres más joven que yo
And it's strange, Dad: you're already younger than me.
Ha cesado mi miedo:
My fear has ceased:
Ahora que ya no tengo nada, por fin lo amo Todo
Now that I have nothing, I finally love Everything,
Aunque este Todo sean muchos todos
Even though this Everything is many everyones.
En realidad todos ellos son uno solo
In reality all of them are one.
La existencia es un único y mismo día
Existence is a single and same day
Con millones de albas y ocasos diferentes
With millions of different dawns and sunsets.
He aceptado el dolor, el mal y la muerte
I have accepted pain, evil and death
Como una condición de la armonía
As a condition of harmony.
El aire es vivo aliento
The air is living breath,
Y el cuerpo alberga en pequeñas
And the body houses in small
Partículas la memoria de todos los tiempos
Particles the memory of all time.
Cuando respiro, aspiro el suspiro
When I breathe, I aspire the sigh
De todos los seres que existen y han existido
Of all beings that exist and have existed.
Todo es semilla de todas las cosas:
Everything is the seed of all things:
En el puerto de mi cuerpo yerto
In the port of my stiff body
Atracarán larvas y despegarán mariposas
Larvae will dock and butterflies will take off.
No hay nacimiento ni muerte, principio ni fin
There is no birth or death, beginning or end,
Sólo materia inconsistente en perpetuo fluir
Only inconsistent matter in perpetual flow.





Авторы: Rafael Lechowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.