Текст и перевод песни Rafael Lechowski - Himno de Vivir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por
qué
lloras?
¿acaso
no
ves
la
belleza
de
la
vida?
Почему
ты
плачешь?
Разве
ты
не
видишь
красоту
жизни?
La
flor
de
aprendizaje
que
nace
de
cada
herida
Цветок
познания,
рождающийся
из
каждой
раны.
¿A
qué
temes?
¿tal
vez
a
perder
lo
que
no
tienes?
Чего
ты
боишься?
Возможно,
потерять
то,
чего
у
тебя
нет?
Morir
no
es
más
que
hacerse
hueco
para
otro
que
viene
Смерть
— это
всего
лишь
освобождение
места
для
того,
кто
придет.
¿Por
qué
corres,
peregrino?
calma
ya
tu
fiebre
Почему
ты
бежишь,
странница?
Уйми
свой
пыл.
Sabe
más
del
camino
la
tortuga
que
la
liebre
Черепаха
знает
о
пути
больше,
чем
заяц.
Así
que
saborea
lentamente
Так
что
смакуй
жизнь
медленно.
No
vivió
más
aquel
que
vivió
más
Жил
больше
не
тот,
кто
прожил
дольше,
Sino
el
que
vivió
plenamente
А
тот,
кто
прожил
полноценно.
Contempla
nuestra
dádiva,
como
el
sol
desde
arriba
Созерцай
наш
дар,
как
солнце
сверху
Se
derrama
sobre
el
pájaro
la
canción
de
la
vida
Изливает
на
птицу
песнь
жизни.
Tu
casa
es
pequeña
pero
infinito
es
tu
jardín
Твой
дом
мал,
но
твой
сад
бесконечен.
Todos
somos
ricos,
heredamos
la
fortuna
de
existir
Мы
все
богаты,
мы
унаследовали
состояние
существования.
Desvela
ese
sencillo
misterio
y
serás
feliz
Раскрой
эту
простую
тайну,
и
ты
будешь
счастлива.
Haz
lo
que
amas,
no
lo
que
el
mundo
espera
de
ti
Делай
то,
что
любишь,
а
не
то,
что
мир
ждет
от
тебя.
Y
no
temas
a
las
piedras
del
camino,
amigo
mío
И
не
бойся
камней
на
пути,
подруга
моя.
Pues
las
piedras
del
camino
son
el
camino
en
sí
Ведь
камни
на
пути
и
есть
сам
путь.
Justo
y
perfecto
como
el
fluir
de
la
energía
Справедливый
и
совершенный,
как
течение
энергии.
Todo
el
mal
que
hagamos
volverá
a
nosotros
algún
día
Всё
зло,
которое
мы
совершаем,
когда-нибудь
вернется
к
нам.
Pero
quién
obra
de
corazón
no
teme
a
equivocarse
Но
тот,
кто
действует
от
сердца,
не
боится
ошибаться.
Su
error
siempre
es
acierto
porque
es
aprendizaje
Его
ошибка
всегда
верна,
потому
что
это
урок.
Cada
nuevo
ser
que
nace
es
un
papiro
blanco
Каждый
новорожденный
— это
чистый
лист,
Sobre
el
que
la
vida
escribe
su
hermosísimo
milagro
На
котором
жизнь
пишет
свой
прекраснейший
шедевр.
Y
existir
es
un
regalo,
la
muerte
un
intervalo
И
существование
— это
дар,
смерть
— лишь
перерыв,
Algo
que
sucede
a
todos
no
podría
ser
tan
malo
Нечто,
что
случается
со
всеми,
не
может
быть
таким
уж
плохим.
Pero
tú
aún
eres
pobre
porque
tienes
demasiado
Но
ты
все
еще
бедна,
потому
что
у
тебя
слишком
много,
Lo
cual
te
ata
y
te
impide
mantenerte
elevado
Что
связывает
тебя
и
мешает
тебе
парить.
Líbrate
del
peso
de
los
bienes
Избавься
от
бремени
имущества,
Pero
sobretodo
hermano
mío,
líbrate
de
lo
que
no
tienes
Но
прежде
всего,
сестра
моя,
избавься
от
того,
чего
у
тебя
нет.
Recuerda
que
el
dinero
no
es
más
que
un
pobre
ladrón
Помни,
что
деньги
— всего
лишь
жалкий
вор,
Que
roba
comprándolo
todo,
menos
el
amor
Который
крадет,
покупая
все,
кроме
любви.
Ahora
guarda
el
silencio
y
compensa
el
himno
del
mundo
Теперь
храни
молчание
и
внемли
гимну
мира.
Dando
gracias
uno
aprende
a
desear
lo
que
ya
es
suyo
Благодаря,
человек
учится
желать
то,
что
уже
принадлежит
ему.
Viviendo
en
el
presente
constante
Живя
в
настоящем
постоянно,
De
instante
en
instante,
en
la
grandeza
de
lo
insignificante
От
мгновения
к
мгновению,
в
величии
незначительного.
Pues
quien
descubre
lo
grande,
se
asombra
con
lo
pequeño
Ведь
тот,
кто
открывает
великое,
восхищается
малым,
Aquello
que
está
compuesto
con
materia
del
sueño
Тем,
что
создано
из
материи
сна.
No
te
muerdas
más
las
alas,
hay
que
dejarse
vivir
Не
кусай
больше
свои
крылья,
нужно
позволить
себе
жить.
La
mente
crea
laberintos
de
los
que
no
sabes
salir
Разум
создает
лабиринты,
из
которых
ты
не
знаешь
выхода.
El
dolor
te
hace
fuerte,
el
sufrimiento
debilita
Боль
делает
тебя
сильнее,
страдание
ослабляет.
Y
cuando
muere
el
miedo
a
la
muerte,
nace
el
amor
a
la
vida
И
когда
умирает
страх
смерти,
рождается
любовь
к
жизни.
Y
aunque
ahí
fuera
el
mundo
está
lleno
de
fuerzas
sombrías
И
хотя
там,
снаружи,
мир
полон
темных
сил,
Cólmate
de
luz
y
aprende
a
proteger
tu
energía
Наполнись
светом
и
научись
защищать
свою
энергию.
Estás
de
paso
por
lo
eterno
Ты
проходишь
сквозь
вечность.
No
hay
mayor
regalo
que
esta
vida
Нет
большего
дара,
чем
эта
жизнь.
Ábrelo
y
encontrarás
todo
dentro
Открой
ее,
и
ты
найдешь
все
внутри.
Nada
es
de
nadie
porque
todo
es
nuestro
Ничто
не
принадлежит
никому,
потому
что
все
принадлежит
нам.
Y
todo
está
en
ti
porque
todo
está
en
todo,
asómate
dentro
И
все
в
тебе,
потому
что
все
во
всем,
загляни
внутрь
себя.
Y
una
vez
inmerso
abraza
este
todo
inmenso
И
оказавшись
внутри,
обними
эту
необъятную
целостность.
Eres
un
átomo
en
cuyo
interior
cabe
el
universo
Ты
— атом,
внутри
которого
помещается
вселенная.
Un
átomo
en
cuyo
interior
cabe
el
universo
Атом,
внутри
которого
помещается
вселенная.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Lechowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.