Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
humano
mató
a
Dios
y
tras
él
quedó
un
vacío
Der
Mensch
tötete
Gott
und
hinterließ
eine
Leere
La
conciencia
se
hizo
libre
pero
no
encontró
un
sentido
Das
Bewusstsein
wurde
frei,
fand
aber
keinen
Sinn
Tratando
de
llenar
ese
hueco,
el
mundo
ha
enloquecido
Im
Versuch,
diese
Lücke
zu
füllen,
ist
die
Welt
verrückt
geworden
Unos,
por
el
dolor;
otros
por
placer
excesivo
Einige
aus
Schmerz;
andere
durch
exzessives
Vergnügen
Niños
nacen
sin
pregunta
y
se
drogan
deprimidos
Kinder
werden
ohne
Frage
geboren
und
nehmen
deprimiert
Drogen
Los
viejos
ocultamos
nuestro
deseo
de
morirnos
Wir
Alten
verbergen
unseren
Wunsch
zu
sterben
Todo
está
corrompido,
¿En
qué
nos
hemos
convertido?
Alles
ist
verdorben,
in
was
haben
wir
uns
verwandelt?
Parece
la
ciudad
el
cementerio
de
los
vivos
Die
Stadt
scheint
der
Friedhof
der
Lebenden
zu
sein
Y
no
somos
ciegos,
nacemos
con
la
venda
puesta
Und
wir
sind
nicht
blind,
wir
werden
mit
verbundenen
Augen
geboren
Gastando
el
tiempo
en
todo
menos
en
las
cosas
eternas
Verschwenden
die
Zeit
mit
allem
außer
den
ewigen
Dingen
La
gloria
es
sólo
espuma
Der
Ruhm
ist
nur
Schaum
El
tesoro
se
halla
en
el
fondo
Der
Schatz
liegt
auf
dem
Grund
La
nave
hundida
en
la
duna
Das
in
der
Düne
versunkene
Schiff
Felicidad
es
asombro
Glück
ist
Staunen
¿Para
qué
quiero
fama?
Wozu
will
ich
Ruhm?
La
fama
es
un
lugar
común
Ruhm
ist
ein
Gemeinplatz
Quiero
arrancar
frutos
silvestres
Ich
will
wilde
Früchte
pflücken
De
una
senda
virgen
aún
Von
einem
noch
unberührten
Pfad
Yo
no
quiero
riqueza
Ich
will
keinen
Reichtum
Ser
rico
cuesta
muy
caro
Reich
sein
kostet
sehr
viel
Yo
no
quiero
ser
una
estrella
Ich
will
kein
Star
sein
Yo
quiero
ser
faro
Ich
will
ein
Leuchtturm
sein
Estar
siempre
en
la
luz
Immer
im
Licht
sein
Para
vivir
siempre
asombrado
Um
immer
staunend
zu
leben
¡Cuidado!,
una
vez
me
perdí
por
buscar
demasiado
Vorsicht!,
einst
verirrte
ich
mich,
weil
ich
zu
viel
suchte
De
tanto
volver
por
nostalgia
a
ese
campo
arrasado
Weil
ich
aus
Nostalgie
so
oft
zu
jenem
verwüsteten
Feld
zurückkehrte
Terminé
escribiendo
con
ceniza
sobre
el
fuego
pasado
Endete
ich
damit,
mit
Asche
über
das
vergangene
Feuer
zu
schreiben
Fue
tan
lenta
mi
caída
que
no
me
dio
tiempo
a
evitarla
Mein
Fall
war
so
langsam,
dass
ich
keine
Zeit
hatte,
ihn
zu
verhindern
Y
sin
saber
caía
y
caía
por
un
abismo
que
salva
Und
ohne
es
zu
wissen,
fiel
und
fiel
ich
in
einen
Abgrund,
der
rettet
Alguno,
incluso,
me
dio
por
perdido
en
la
carrera
Mancher
gab
mich
im
Rennen
sogar
schon
verloren
¿Ignoraba
que
transito
a
través
de
la
ruta
interna?
Wusste
er
nicht,
dass
ich
den
inneren
Weg
beschreite?
Mis
logros
no
pueden
verse
Meine
Erfolge
kann
man
nicht
sehen
Ni
mis
pasos
oír
Noch
meine
Schritte
hören
Inmune
al
juicio
y
al
halago
Immun
gegen
Urteil
und
Schmeichelei
He
derruido
el
ruido
ruin
Habe
ich
den
niederträchtigen
Lärm
zerstört
¿Para
qué
correr,
entonces,
si
uno
mismo
es
la
meta?
Wozu
also
rennen,
wenn
man
selbst
das
Ziel
ist?
No
se
trata
de
llegar
más
lejos
sino
más
cerca
Es
geht
nicht
darum,
weiter
wegzukommen,
sondern
näher
heran
Ven,
es
por
aquí,
dame
la
mano,
no
te
escondas
Komm,
hier
entlang,
gib
mir
deine
Hand,
versteck
dich
nicht
Sígueme,
no
tengas
miedo,
vengo
de
vencer
a
las
sombras
Folge
mir,
hab
keine
Angst,
ich
komme
vom
Sieg
über
die
Schatten
Pero
has
de
estar
siempre
despierto
Aber
du
musst
immer
wach
sein
Predicar
con
el
ejemplo
Mit
gutem
Beispiel
vorangehen
Se
es
maestro-alumno
todo
el
tiempo
Man
ist
Lehrer-Schüler
die
ganze
Zeit
Al
contrario
del
lagarto,
que
abandona
su
estéril
piel
Im
Gegensatz
zur
Eidechse,
die
ihre
nutzlose
Haut
abstreift
El
necio
arrastra
un
cuerpo
hueco
y
deja
su
alma
tras
de
él
Schleppt
der
Narr
einen
hohlen
Körper
und
lässt
seine
Seele
hinter
sich
zurück
Así
que
si
te
muerde
el
deseo
y
quieres
apagar
tu
sed
Also,
wenn
dich
das
Verlangen
beißt
und
du
deinen
Durst
stillen
willst
Entonces
entra
en
el
desierto
y
desea
con
la
sed
del
pez
Dann
geh
in
die
Wüste
und
wünsche
mit
dem
Durst
des
Fisches
Y
cuando
te
sientas
solo
Und
wenn
du
dich
allein
fühlst
Recuerda
que
nadie
lo
está
Erinnere
dich
daran,
dass
es
niemand
ist
Porque
todo
está
en
todo
Denn
alles
ist
in
allem
Por
tanto
está
en
ti
la
verdad
Daher
ist
die
Wahrheit
in
dir
No
busques
más
riquezas
fuera,
el
tesoro
eres
tú
Suche
nicht
mehr
nach
Reichtümern
außen,
der
Schatz
bist
du
Siéntate
y
cava
en
ti
hasta
hacerte
heridas
de
luz
Setz
dich
und
grabe
in
dir,
bis
du
dir
Wunden
aus
Licht
zufügst
Cierra
bien
los
ojos
y
contempla
el
mundo
interno
Schließe
deine
Augen
fest
und
betrachte
die
innere
Welt
Hasta
hoy
eras
corteza
y
ha
brotado
un
fruto
dentro
Bis
heute
warst
du
Rinde,
und
innen
ist
eine
Frucht
entsprossen
Ahora,
concentra
todo
tu
amor
en
lo
profundo
Nun
konzentriere
all
deine
Liebe
auf
das
Tiefe
Y
perfecciona
tu
Ser
Und
vervollkommne
dein
Sein
Esa
es
la
herencia
del
mundo
Das
ist
das
Erbe
der
Welt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Lechowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.