Текст и перевод песни Rafał Brzozowski - Nie Domykajmy Drzwi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Domykajmy Drzwi
Don't Close the Door
Na
te
słowa
czekamy
jak
na
stację
spóźnionych
We
wait
for
these
words
like
a
late
train
station
Na
dziewczyny
czekamy,
na
dziewczyny
zamglone
We
wait
for
girls,
misty-eyed
girls
Wiatr
nam
okna
zamyka,
zatrzaskują
się
bramy
The
wind
closes
our
windows,
the
gates
slam
shut
Ktoś
się
nocą
przemyka,
za
człowieka
przebrany
Someone
sneaks
in
the
night,
disguised
as
a
human
Nie
domykajmy
drzwi,
zostawmy
uchylone
usta
Let's
not
close
the
door,
let's
leave
our
lips
parted
Może
nadejdą
sny,
zapełni
się
godzina
pusta
Maybe
dreams
will
come,
the
empty
hour
will
be
filled
Nie
domykajmy
drzwi,
może
niebieski
motyl
wleci
Let's
not
close
the
door,
maybe
a
blue
butterfly
will
fly
in
Czekajmy
na
ten
świt,
może
nadzieja
nas
oświeci
Let's
wait
for
that
dawn,
maybe
hope
will
enlighten
us
Nie
domykajmy
drzwi,
zawróćmy
porzucone
słowa
Let's
not
close
the
door,
let's
turn
back
forsaken
words
Nie
domykajmy
drzwi,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Let's
not
close
the
door,
maybe
we'll
start
living
again
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
Maybe
we'll
start
living
again,
maybe
we'll
start
living
Ktoś
się
nocą
przemyka,
za
człowieka
przebrany
Someone
sneaks
in
the
night,
disguised
as
a
human
Jeszcze
tylko
muzyka,
jeszcze
sobie
zagramy
Just
the
music
left,
let's
play
for
ourselves
Świat
się
wokół
kołysze,
bije
serce
kamienia
The
world
around
us
sways,
the
heart
of
stone
beats
Szukam
wstążki
dla
ciebie,
dla
ciebie
ptaka
i
ocalenia
I
search
for
a
ribbon
for
you,
a
bird
and
salvation
for
you
Nie
domykajmy
drzwi,
zostawmy
uchylone
usta
Let's
not
close
the
door,
let's
leave
our
lips
parted
Może
nadejdą
sny,
zapełni
się
godzina
pusta
Maybe
dreams
will
come,
the
empty
hour
will
be
filled
Nie
domykajmy
drzwi,
może
niebieski
motyl
wleci
Let's
not
close
the
door,
maybe
a
blue
butterfly
will
fly
in
Czekajmy
na
ten
świt,
może
nadzieja
nas
oświeci
Let's
wait
for
that
dawn,
maybe
hope
will
enlighten
us
Nie
domykajmy
drzwi,
zawróćmy
porzucone
słowa
Let's
not
close
the
door,
let's
turn
back
forsaken
words
Nie
domykajmy
drzwi,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Let's
not
close
the
door,
maybe
we'll
start
living
again
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
Maybe
we'll
start
living
again,
maybe
we'll
start
living
Nie
domykajmy
drzwi,
może
niebieski
motyl
wleci
Let's
not
close
the
door,
maybe
a
blue
butterfly
will
fly
in
Czekajmy
na
ten
świt,
może
nadzieja
nas
oświeci
Let's
wait
for
that
dawn,
maybe
hope
will
enlighten
us
Nie
domykajmy
drzwi,
zawróćmy
porzucone
słowa
Let's
not
close
the
door,
let's
turn
back
forsaken
words
Nie
domykajmy
drzwi,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Let's
not
close
the
door,
maybe
we'll
start
living
again
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Maybe
we'll
start
living
again,
maybe
we'll
start
living
again
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Maybe
we'll
start
living
again,
maybe
we'll
start
living
again
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Maybe
we'll
start
living
again,
maybe
we'll
start
living
again
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa,
może
zaczniemy
żyć
Maybe
we'll
start
living
again,
maybe
we'll
start
living
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.