Rahat Fateh Ali Khan - Dil Ke Taar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rahat Fateh Ali Khan - Dil Ke Taar




Dil Ke Taar
Strings of the Heart
Tum aaj kal meri
You have become
Aadat si ban gayi ho
A habit of mine these days
Mere khayalon ki
Like a prayer
Ibadat si ban gayi ho
In my thoughts you reside
Rehne lage ho
You have started living
Tum dil-e-beqarar mein
Within my restless heart
Aankhon ke intezaar mein
In the wait of my eyes
Ya dar-o-deewar mein
Or within these walls and doors
Dil zaffran, dil zaffran
My heart is saffron, my heart is saffron
Dil yeh dil zaffran
This heart, this heart is saffron
Dil zaffran, dil zaffran
My heart is saffron, my heart is saffron
Dil yeh dil zaffran
This heart, this heart is saffron
Tum jo mile toh mil gaya
Meeting you was like finding
Chaahat ka aasmaan
The sky of desires
Tum aaj kal meri
You have become
Aadat si ban gayi ho
A habit of mine these days
Dil mein aarzoo khanakne lagi
In my heart, desires have begun to resonate
Kaano mein lagi karne sargoshiyan
My ears are filled with whispers
Naino ke charagon mein jhalakne lagi
In the lamps of my eyes, you flicker
Gungunaane lagi teri khamoshiyan
Your silences have begun to hum
Teri nazar...
Your gaze...
Meri subaho hai shaam hai
Is my morning and my evening
Yeh mera hum-qalam hai
My confidante, it is
Aaghaaz-o-anjaam hai
My beginning and my end
Dil zaffran, dil zaffran
My heart is saffron, my heart is saffron
Dil yeh dil zafran
This heart, this heart is saffron
Dil zaffran, dil zaffran
My heart is saffron, my heart is saffron
Dil yeh dil zafran
This heart, this heart is saffron
Tum jo mile toh mil gaya
Meeting you was like finding
Chaahat ka aasmaan
The sky of desires
Tum aaj kal meri
You have become
Aadat si ban gayi ho
A habit of mine these days
Aag barf ki bujha do zara
Extinguish the fire of ice, please
Saanson mein pighalte ho
You melt in my breaths
Moum ki tarah
Like wax
Gul tere bharam ke jo sookh jaayenge
The flowers of your illusion will wither away
Khud-ba-khud khul jayegi dil ki girah
The knot of my heart will unravel on its own
Aa jaaoge...
You will come...
Tum ishq ki gawaah mein
As a witness to my love
Aaghosh mein panaah mein
In my embrace, in my refuge
Chaahat bhari raah mein
On the path filled with longing
Dil zaffran, dil zaffran
My heart is saffron, my heart is saffron
Dil yeh dil zafran
This heart, this heart is saffron
Dil zaffran, dil zaffran
My heart is saffron, my heart is saffron
Dil yeh dil zafran
This heart, this heart is saffron
Tum jo mile toh mil gaya
Meeting you was like finding
Chaahat ka aasmaan
The sky of desires
Tum aaj kal meri
You have become
Aadat si ban gayi ho
A habit of mine these days





Авторы: SAHIR ALI BAGGA, JAVED MIAN DAD


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.