Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Love
is
a
rebellious
bird
Que
nul
ne
peut
apprivoiser,
That
no
one
can
tame,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
And
it
is
in
vain
that
one
calls
it
S'il
lui
convient
de
refuser.
If
it
chooses
to
refuse.
Rien
n'y
fait
menace
ou
prière.
Neither
threats
nor
prayers
work.
L'un
parle
bien
l'autre
se
tait.
One
speaks
well,
the
other
is
silent.
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère.
And
it's
the
other
that
I
prefer.
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît.
He
hasn't
said
anything,
but
I
like
him.
L'amour!
L'amour!
Love!
Love!
L'amour!
L'amour!
Love!
Love!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Love
is
a
child
of
Bohemia,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi.
It
has
never,
never
known
any
law.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime.
If
you
don't
love
me,
I
love
you.
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
If
you
don't
love
me,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime,
If
you
don't
love
me,
I
love
you,
Mais
si
je
t'aime,
But
if
I
love
you,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
The
bird
you
thought
you
had
caught
Battit
de
l'aile
et
s'envola.
Beat
its
wings
and
flew
away.
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre.
Love
is
far
away,
you
can
wait
for
it.
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là.
You
wait
no
more,
it
is
there.
Tout
autour
de
toi,
vite
vite,
All
around
you,
quickly,
quickly,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient.
It
comes,
it
goes,
then
it
returns.
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite.
You
think
you
hold
it,
it
avoids
you.
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient.
You
think
you
avoid
it,
it
holds
you.
L'amour!
L'amour!
Love!
Love!
L'amour!
L'amour!
Love!
Love!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Love
is
a
child
of
Bohemia,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi.
It
has
never,
never
known
any
law.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime.
If
you
don't
love
me,
I
love
you.
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
If
you
don't
love
me,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime,
If
you
don't
love
me,
I
love
you,
Mais
si
je
t'aime,
je
t'aime.
But
if
I
love
you,
I
love
you.
Prends
garde
à
toi!
Beware!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Bizet, Celso Valli, Ludovic Halevy, Henry Meilhac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.