Rajalakshmee Sanjay - Aigiri Nandini - Mahishasura Mardini Stotram - перевод текста песни на немецкий




Aigiri Nandini - Mahishasura Mardini Stotram
Aigiri Nandini - Mahishasura Mardini Stotram
अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमोदिनि विश्वविनोदिनि नन्दिनुते
Oh, Tochter des Berges, die du Freude und Glück bringst, die ganze Welt erfreust, gepriesen seist du,
गिरिवरविन्ध्यशिरोऽधिनिवासिनी विष्णुविलासिनी जिष्णुनुते
Die du auf den höchsten Gipfeln des Vindhya-Gebirges wohnst, von Vishnu verehrt, von Indra gepriesen,
भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते
Oh, Göttin, Gemahlin des blauhalsigen Shiva, Mutter der großen Familie, du vollbringst Großes,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
सुरवर वर्षिणि दुर्धर धर्षिणि दुर्मुख मर्षिणि हर्षरते
Die du Segen spendest, Unbesiegbare, die du die Starrköpfigen zähmst, voller Freude,
त्रिभुवनपोषिणि शङ्करतोषिणि किल्बिष मोषिणि घोषरते
Die du die drei Welten nährst, Shiva erfreust, Sünden vergibst, laut tönst,
दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते
Die du die Dämonen zürnst, die Nachkommen von Diti zürnst, die Unmäßigen schwächst, Tochter des Meeres,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रिय वासिनि हासरते
Oh, Mutter der Welt, meine Mutter, die du den Kadamba-Wald liebst, voller Freude,
शिखरि शिरोमणि तुङ्गहिमालय शृङ्गनिजालय मध्यगते
Die du inmitten der hohen Gipfel des Himalaya, der höchsten Bergkette, wohnst,
मधुमधुरे मधुकैटभ गञ्जिनि कैटभ भञ्जिनि रासरते
Süße, du hast Madhu und Kaitabha besiegt, du hast Kaitabha vernichtet, voller Freude am Tanz,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
अयि शतखण्ड विखण्डित रुण्ड वितुण्डित शुंड गजाधिपते
Oh, du hast die Köpfe der Elefanten zerschmettert, ihre Rüssel gespalten,
रिपुगजगण्ड विदारणचण्ड पराक्रमशुण्ड मृगाधिपते
Du bist wie ein Löwe, der mit wilder Kraft die Schädel der feindlichen Elefanten spaltet,
निजभुजदण्ड निपातितखण्ड विपातितमुण्ड भटाधिपते
Mit deinen eigenen Armen hast du die Feinde niedergeworfen, ihre Köpfe gespalten, die Anführer der Krieger,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते
Oh, du bist unbesiegbar im Kampf, trägst die unerschöpfliche Kraft, die aus dem Zorn über den Tod der Feinde entsteht,
चतुरविचार धुरीणमहाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते
Du hast den großen Shiva, den Meister der Weisheit, als Boten geschickt, den Anführer der Pramathas,
दुरितदुरीह दुराशयदुर्मति दानवदूत कृतान्तमते
Du hast die Dämonenboten mit ihren bösen Absichten, ihrem Hochmut und ihrer Grausamkeit vernichtet,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
अयि शरणागत वैरिवधुवर वीरवराभय दायकरे
Oh, du gibst den Schutzsuchenden, den Frauen der Feinde, den tapferen Helden Zuflucht,
त्रिभुवनमस्तक शुलविरोधि शिरोऽधिकृतामल शूलकरे
Die du den Dreizack trägst, der die Häupter der Feinde durchbohrt, die die drei Welten bedrohen,
दुमिदुमितामर धुन्दुभिनाद महोमुखरीकृत दिङ्मकरे
Du lässt die Himmelsrichtungen mit dem Klang der Trommeln der Götter widerhallen,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
अयि निजहुङ्कृति मात्रनिराकृत धूम्रविलोचन धूम्रशते
Oh, du hast mit deinem Hauch die tausend Dämonen mit den rauchenden Augen vernichtet,
समरविशोषित शोणितबीज समुद्भव शोणित बीजलते
Du hast das Blut der Dämonen im Kampf vergossen, aus dem neue Dämonen entstanden,
शिवशिवशुम्भ निशुम्भमहाहव तर्पितभूत पिशाचरते
Du hast die Geister und Dämonen im großen Kampf gegen Shumbha und Nishumbha genährt,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
धनुरनुषङ्ग रणक्षणसङ्ग परिस्फुरदङ्ग नटत्कटके
Du trägst den Bogen, im Kampf bewegst du dich schnell, deine Glieder tanzen,
कनकपिशङ्ग पृषत्कनिषङ्ग रसद्भटशृङ्ग हतावटुके
Du trägst goldene Pfeile, einen Köcher, deine Krieger sind stark, sie töten die Feinde,
कृतचतुरङ्ग बलक्षितिरङ्ग घटद्बहुरङ्ग रटद्बटुके
Du hast die vier Arten von Truppen besiegt, das Schlachtfeld ist bunt, die Krieger schreien,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
जय जय जप्य जयेजयशब्द परस्तुति तत्परविश्वनुते
Sieg, Sieg, gepriesen seist du, die ganze Welt preist dich mit Worten des Sieges,
झणझणझिञ्झिमि झिङ्कृत नूपुर शिञ्जितमोहित भूतपते
Deine Fußkettchen klingen, sie bezaubern die Geister,
नटित नटार्ध नटी नट नायक नाटितनाट्य सुगानरते
Du tanzt mit deinem Gemahl, dem Herrn des Tanzes, umgeben von Tänzern und Musik,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
अयि सुमनःसुमनःसुमनः सुमनःसुमनोहरकान्तियुते
Oh, du bist wunderschön, wie eine Blume, du strahlst,
श्रितरजनी रजनीरजनी रजनीरजनी करवक्त्रवृते
Deine Stirn leuchtet wie der Mond, umgeben von Sternen,
सुनयनविभ्रमर भ्रमरभ्रमर भ्रमरभ्रमराधिपते
Deine Augen sind wie Bienen, die um Blumen schwirren,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
सहितमहाहव मल्लमतल्लिक मल्लितरल्लक मल्लरते
Du bist umgeben von Kriegern, die im Kampf erfahren sind,
विरचितवल्लिक पल्लिकमल्लिक झिल्लिकभिल्लिक वर्गवृते
Du bist von Frauen umgeben, die wie Blumenranken sind,
शितकृतफुल्ल समुल्लसितारुण तल्लजपल्लव सल्ललिते
Deine roten Lippen sind wie zarte Blätter,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
अविरलगण्ड गलन्मदमेदुर मत्तमतङ्ग जराजपते
Du reitest auf einem Elefanten, dessen Schläfen vor Erregung feucht sind,
त्रिभुवनभूषण भूतकलानिधि रूपपयोनिधि राजसुते
Du bist der Schmuck der drei Welten, du bist wie ein Ozean der Schönheit, Tochter des Königs,
अयि सुदतीजन लालसमानस मोहन मन्मथराजसुते
Oh, du bezauberst die Herzen der schönen Frauen, du bist wie der Gott der Liebe,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
कमलदलामल कोमलकान्ति कलाकलितामल भाललते
Deine Stirn ist wie ein Lotusblatt, rein und schön,
सकलविलास कलानिलयक्रम केलिचलत्कल हंसकुले
Du bewegst dich anmutig wie ein Schwan, umgeben von Schönheit,
अलिकुलसङ्कुल कुवलयमण्डल मौलिमिलद्बकुलालिकुले
Du bist von Bienen umschwärmt, die sich um Lotusblüten sammeln,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
करमुरलीरव वीजितकूजित लज्जितकोकिल मञ्जुमते
Deine Stimme ist süßer als das Flötenspiel, sie übertrifft den Gesang des Kuckucks,
मिलितपुलिन्द मनोहरगुञ्जित रञ्जितशैल निकुञ्जगते
Du bist umgeben von den Klängen der Waldbewohner, du bist in den Bergen,
निजगुणभूत महाशबरीगण सद्गुणसम्भृत केलितले
Du bist umgeben von den Frauen der Shabari, die voller Tugend sind,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
कटितटपीत दुकूलविचित्र मयुखतिरस्कृत चन्द्ररुचे
Du trägst ein gelbes Gewand, das im Licht der Sonne leuchtet,
प्रणतसुरासुर मौलिमणिस्फुर दंशुलसन्नख चन्द्ररुचे
Deine Fußnägel strahlen wie der Mond, die Götter und Dämonen verneigen sich vor dir,
जितकनकाचल मौलिमदोर्जित निर्भरकुञ्जर कुम्भकुचे
Deine Brüste sind wie die goldenen Gipfel des Berges,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
विजितसहस्रकरैक सहस्रकरैक सहस्रकरैकनुते
Du hast tausend Hände besiegt, du wirst von tausend Händen verehrt,
कृतसुरतारक सङ्गरतारक सङ्गरतारक सूनुसुते
Du hast die Götter im Kampf beschützt, du hast die Söhne der Götter beschützt,
सुरथसमाधि समानसमाधि समाधिसमाधि सुजातरते
Du bist in tiefer Meditation versunken, du bist voller Freude,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
पदकमलं करुणानिलये वरिवस्यति योऽनुदिनं सुशिवे
Wer jeden Tag deine Lotusfüße verehrt, oh Gütige,
अयि कमले कमलानिलये कमलानिलयः कथं भवेत्
Oh, du wohnst im Lotus, wie kann derjenige, der dich verehrt, nicht auch im Lotus wohnen?
तव पदमेव परम्पदमित्यनुशीलयतो मम किं शिवे
Deine Füße sind mein höchstes Ziel, was kann mir fehlen, oh Shiva?
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
कनकलसत्कल सिन्धुजलैरनु षिञ्चति ते गुण रङ्गभुवम्
Wer dich mit dem Wasser des heiligen Flusses wäscht,
भजति किं शचीकुचकुम्भ तटीपरिरम्भ सुखानुभवम्
Wird er nicht das Glück erfahren, die Brüste der Göttin Shachi zu berühren?
तव चरणं शरणं करवाणि नतामरवाणि निवासि शिवम्
Ich nehme Zuflucht zu deinen Füßen, oh Göttin, die du in Shiva wohnst,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दुमलं सकलं ननु कूलयते
Dein Gesicht ist wie der volle Mond, es überstrahlt alles,
किमु पुरुहूतपुरीन्दुमुखी सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते
Warum wenden sich die schönen Frauen der Stadt des Indra von dir ab?
मम तु मतं शिवनामधने भवती कृपया किमुत क्रियते
Ich glaube, dass du, oh Göttin, durch deine Gnade alles bewirkst,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.
अयि मयि दीन दयालुतया कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे
Oh, Mutter, sei mir gnädig, ich bin voller Demut,
अयि जगतो जननी कृपयासि यथासि तथानुमितासिरते
Oh, Mutter der Welt, du bist gnädig, so wie du bist, so wirst du auch erkannt,
यदुचितमत्र भवत्युररी कुरुतादुरुतापमपाकुरुते
Was immer du für richtig hältst, tue es, befreie mich von meinem Leid,
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते
Sieg, Sieg über dich, oh Bezwingerin des Dämons Mahishasura, mit dem wunderschönen Haarknoten, Tochter des Berges.





Авторы: Traditional, Vighnesh Shivanand


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.