Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blame it on the Dice: A Liar's Bar Song (feat. Nathan Hall & Éloïse Desserprit)
Gib den Würfeln die Schuld: Ein Schwindler-Kneipenlied (feat. Nathan Hall & Éloïse Desserprit)
Hey
greenhorn,
no
need
for
a
gigantic
panic
Hey
Grünschnabel,
keine
Panik,
bleib
ganz
entspannt
Let's
brush
up
on
the
rules
and
run
over
mechanics
Lass
uns
die
Regeln
durchgeh'n,
die
Mechanik
bekannt
We'll
teach
you
the
main
bits
and
how
you
should
use
'em
Wir
zeig'n
dir
die
Basics,
wie
du
sie
nutzen
sollst
While
breaching
the
basics,
so
try
not
to
confuse
'em
Verlier
dich
nicht
im
Kleinkram,
sonst
verlierst
du
den
Halt
Roll
the
dice,
keep
'em
under
your
cup
Würfel
rollen,
unter
dem
Becher
versteckt
Take
a
peek,
start
to
add
'em
up
Ein
Blick
drauf,
dann
wird
zusammengezählt
Place
a
bet
on
the
faces
in
total
Setz
auf
die
Summe
der
Würfelaugen
jetzt
You
wanna
wager
on
whichever
is
modal
Oder
auf
das,
was
am
häufigsten
fällt
Raise
the
bet,
gamble
ampler
instances
Erhöh
den
Einsatz,
riskier
mehr
Geld
Change
their
faces,
if
you
doubt
their
existences
Änder
die
Augen,
wenn
dir
was
nicht
gefällt
Call
a
bluff,
if
you
think
something
stinks
Ruf
'nen
Bluff,
wenn's
faul
riecht,
los
If
you're
wrong,
you'll
be
taking
the
drink
Bist
du
falsch,
trinkst
du
das
Glas
voll
Scham
Take
the
heat
off,
and
put
your
poker
face
on
Nimm
den
Druck
raus,
setz
dein
Pokerface
auf
You
wanna
play
with
the
pros?
You'll
need
a
credible
con
Willst
mit
Profis
spiel'n?
Dein
Trick
muss
was
taugen
Odds
are
16
percent
for
one
face
or
another
16
Prozent
Chance
für
jede
Augenzahl
All
that's
odd
here
is
you
Das
einzig
Unwahre
hier
bist
Don't
be
irrational
brother
du.
Sei
nicht
dumm,
Mann,
bleib
kuhl!
You
throw
around
stats,
instead
of
throwing
the
dice
Du
wirfst
mit
Statistik,
statt
die
Würfel
zu
werf'n
All
your
maths
and
your
graphs,
do
you
want
some
advice?
Dein
ganzes
Rechn'n
und
Grübel'n
- soll
ich
dir
was
verrat'n?
You've
been
running
your
mouth,
and
talking
over
your
gut
Du
laberst
nur
rum,
hör
nicht
auf
dein
Gefühl
You
wanna
make
the
right
call?
Willst
du
richtig
entscheid'n?
Keep
your
mouth
shut
Halt
die
Klappe
- Zeit
zu
spiel'n!
Rip
Toar,
he
was
honestly
trying
RIP
Toar,
er
hat's
echt
versucht
I'd
speak
ill
of
the
dead,
but
he's
kinda
still
dying
Ich
würd
ihn
schmäh'n,
doch
der
stirbt
noch
genug
The
bull's
bit
the
bullet,
but
you're
both
in
my
sight
Der
Bulle
hat's
kassiert,
doch
ihr
steht
noch
im
Licht
I'm
debatably
bait,
but
be
careful
I
bite
Ich
köder
dich
gern,
doch
pass
auf
- ich
beiß!
My
feminine
weapon's
disruptive
distractions
Mein
weibliches
Gift
sind
verführerisch'
Tricks
You
read
all
the
books,
while
I
read
your
reactions
Du
liest
Bücher,
ich
les'
deine
Blicke
Uh,
your
read
is
all
wrong,
if
you
think
I'm
unable,
babe
Äh,
dein
Plan
geht
nicht
auf,
wenn
du
denkst,
ich
wär'
schwach
To
hoodwink
you
blind,
and
drink
you
under
the
table
Ich
zieh
dich
übers
Ohr
und
trink
dich
unter
den
Tisch
I'm
inside
your
head,
and
right
under
your
nose
Ich
bin
in
dein
Kopf,
direkt
unterm
Blick
I
play
pretty
dirty
for
a
wolf
in
sheeps
clothes
Ich
spiel
schmutzig
für
'nen
Wolf
im
Schafsfell
You're
betting
I'm
bluffing,
that
I've
nothing
to
see
Du
denkst,
ich
bluff
nur,
hab
nichts
in
der
Hand
Well,
ya'll
should
call
an
ambulance
Dann
ruf
jetzt
'nen
Krankenwagen
-
But
babe,
not
for
me!
doch
Schatz,
nicht
für
mich!
Let's
liven
the
game
up
with
a
bit
of
a
twist
Machen
wir's
spannend,
geb'n
wir
'ne
Dreh
It's
more
fun
taking
shots
with
a
risk
you
could
miss
Mit
Risiko
schmeckt
der
Schuss
noch
mehr
Two
bottles
of
poison,
plus
a
pair
that
are
potable
Zwei
Giftfläschchen,
zwei
harmlos
dabei
Beware
if
you
err,
because
the
difference
is
notable
Verwechselst
du
sie,
biste
schnell
kalt
wie
Eis
It's
icing
on
the
cake,
now
that
cupcake's
on
ice
Das
Sahnehäubchen,
jetzt
liegt
sie
im
Eis
She
tried
to
make
a
big
play,
and
got
played
by
the
dice
Sie
wollte
groß
spiel'n
- die
Würfel
entschied'n
Why,
she
was
drop-dead
gorgeous,
'till
she
simply
dropped
dead
Hübsch
wie
der
Tod,
bis
sie
einfach
verblich
It's
easy
bettin'
on
black,
until
you're
seeing
the
red
Einfach
auf
Schwarz
setz'n
- bis
Rot
dich
besiegt
Twelve
4s...?
Zwölf
4er...?
You're
feinting
to
win,
or
you're
fading
to
black
Du
täuschst,
um
zu
sieg'n,
oder
blass
wird
dein
Blick
You
gotta
roll
with
the
punches,
or
be
stabbed
in
the
back
Nimm
die
Schläge
hin
oder
geh
unter
im
Stich
It
ain't
sin
city,
but
there's
certainly
sin
Kein
Sin
City,
doch
die
Sünden
sind
hier
And
the
ones
playing
dumb,
are
the
smart
bet
to
win
Und
wer
sich
dumm
stellt,
der
geht
heut'
als
Sieger
nach
Haus
You
can
lie
to
my
face,
but
I'll
see
what's
beneath
Lüg
mich
an,
doch
ich
seh'
was
dahintersteckt
Then
you'll
be
lying
in
a
pine
box,
for
lying
through
your
teeth
Dann
liegst
du
im
Sarg
für
dein
falsches
Gered'
My
rivals'
survival's
an
outcome
I
encumber
Meine
Rivalen?
Die
überleb'n
das
nicht
I'm
not
new
to
the
noose,
but
I'm
numb
to
the
numbers
Ich
kenn'
den
Strick
gut,
doch
Zahlen
interessier'n
mich
nicht
I
could
call
it
a
draw,
but
I
don't
think
I
will
Ich
könnt'
unentschied'n
sagen,
doch
das
wär'
gelogen
There's
still
so
much
to
drink,
and
some
blood
left
to
spill
Noch
so
viel
zu
trink'n,
Blut
muss
noch
fließ'n
It
would
even
the
odds
to
say
the
odds
are
on
even
Wär'
fair
zu
sag'n,
die
Chancen
sind
gleich
Even
so,
we
both
know
the
odds
are
low
you'll
be
leaving
Doch
wir
zwei
wiss'n:
Du
kommst
hier
nicht
lebend
raus
See,
you
couldn't
tell
a
fraction
from
a
freaking
factorial!
Du
kennst
nicht
mal
den
Unterschied:
Bruch
oder
Fakultät!
Come
back,
and
come
at
me
once
you've
mastered
the
tutorial
Komm
wieder,
wenn
du
das
Tutorial
geschafft
hast
Hey,
blame
it
on
the
dice,
or
the
way
that
they
land
Schreib's
den
Würfeln
zu
oder
wie
sie
fall'n
But,
buddy,
blood
is
the
price
that
the
house
now
demands
Doch
Freund,
Blut
is
der
Preis,
den
das
Haus
jetzt
verlangt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew John Pinkerton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.