Raphael - 1900 - перевод текста песни на немецкий

1900 - Raphaelперевод на немецкий




1900
1900
C'est la nuit, accoudée au bar
Es ist Nacht, am Tresen lehnend
C'est la nuit qui descend du bout des comptoirs
Es ist die Nacht, die vom Ende der Theken herabkommt
Si je t'aime comme je t'aime dans nos bras scellés
Wenn ich dich liebe, so wie ich dich liebe, in unseren umschlungenen Armen
C'est l'amour par la grâce des baisers
Es ist die Liebe durch die Gnade der Küsse
Si je t'aime, si tu m'aimes contre un bracelet
Wenn ich dich liebe, wenn du mich liebst, gegen ein Armband
C'est décidé...
Es ist entschieden...
C'est la nuit qui descend autour
Es ist die Nacht, die ringsum herabsteigt
C'est la nuit de septembre, des hautes tours
Es ist die Septembernacht, die der hohen Türme
Et on tourne et on tourne sur les boulevards et l'amour...
Und wir drehen uns und drehen uns auf den Boulevards und die Liebe...
Qui revient tôt ou tard
Die früher oder später wiederkehrt
C' est la vie qui tourne quand les feux sont noirs et qu'on se meurt
Es ist das Leben, das sich dreht, wenn die Lichter schwarz sind und wir sterben
Chaque jour, chaque matin
Jeden Tag, jeden Morgen
On avance on se tient et la main dans la main
Wir gehen voran, wir halten uns, Hand in Hand
Et on tourne et on tourne on s'attache à nos cou
Und wir drehen uns und drehen uns, wir schlingen die Arme umeinander
Et on tourne tout au tour de nos joues
Und wir drehen uns ganz nah an unseren Wangen
C'est la vie qui tourne, elle va et elle vient
Es ist das Leben, das sich dreht, es kommt und geht
On le sait bien
Das wissen wir wohl
Ce n'est que la fin d'un jour ou est-ce qu'on rentre mon amour
Ist es nur das Ende eines Tages oder gehen wir nach Hause, meine Liebe?
Est-ce qu'on sera ensemble toujours... toujours
Werden wir immer zusammen sein... immer
La tempête nous fait frisonner
Der Sturm lässt uns frösteln
C'est le vent, c'est le vent qui nous fait marcher
Es ist der Wind, es ist der Wind, der uns gehen lässt
Et la nuit, et la nuit n'en finit donc jamais
Und die Nacht, und die Nacht endet also niemals
Comme elle tourne, continue à se moquer
Wie sie sich dreht, sich weiter lustig macht
De la vie de la vie, on serait passagers
Über das Leben, das Leben, in dem wir nur Passagiere wären





Авторы: Raphaël Haroche, Raphael Haroche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.