Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson pour pierrot
Lied für Pierrot
T'es
pas
né
dans
la
rue,
Du
bist
nicht
auf
der
Straße
geboren,
T'es
pas
né
dans
l'ruisseau,
Du
bist
nicht
im
Rinnstein
geboren,
Pas
un
enfant
perdu,
Kein
verlorenes
Kind,
Pas
un
enfant
d'salaud
Kein
Kind
eines
Halunken
Vu
qu't'es
né
dans
ma
tête
Da
du
in
meinem
Kopf
geboren
bist
Et
qu'tu
vis
dans
ma
peau,
Und
da
du
in
meiner
Haut
lebst,
J'ai
construit
ta
planete
Hab
ich
deinen
Planeten
gebaut
Au
fond
de
mon
cerveau.
Tief
in
meinem
Gehirn.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
Mein
Kleiner,
mein
Bruder,
mein
Kumpel,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
Mein
Freund,
du
hältst
mich
warm,
Depuis
l'temps
que
j'te
rêve,
Seit
ich
von
dir
träume,
Depuis
l'temps
que
j't'invente,
Seit
ich
dich
erfinde,
Ne
pas
te
voir
j'en
crève,
Dich
nicht
zu
sehen,
daran
sterbe
ich,
J'te
sens
dans
mon
ventre.
Ich
spür
dich
in
meinem
Bauch.
Le
jour
où
tu
t'ramènes,
An
dem
Tag,
an
dem
du
auftauchst,
J'arrête
de
boire
promis,
Hör
ich
auf
zu
trinken,
versprochen,
Au
moins
touteun'semaine,
Mindestens
eine
ganze
Woche,
Ce
s'ra
dur,
mais
tant
pis.
Das
wird
schwer,
aber
was
soll's.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
Mein
Kleiner,
mein
Bruder,
mein
Kumpel,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
Mein
Freund,
du
hältst
mich
warm,
Qu'tu
sois
fils
de
princesse
Ob
du
Sohn
einer
Prinzessin
bist
Ou
qu'tu
sois
fils
de
rien,
Oder
ob
du
Sohn
von
Niemandem
bist,
Tu
s'ras
fils
de
tendresse,
Du
wirst
ein
Sohn
der
Zärtlichkeit
sein,
Tu
s'ras
pas
orphelin.
Du
wirst
keine
Waise
sein.
Mais
j'connais
pas
ta
mère
Aber
ich
kenne
deine
Mutter
nicht
Et
je
la
cherche
en
vain,
Und
ich
suche
sie
vergebens,
Je
connais
qu'la
misère
Ich
kenne
nur
das
Elend
Et
tout
seul
sur
le
chemin.
Und
ganz
allein
auf
dem
Weg.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
Mein
Kleiner,
mein
Bruder,
mein
Kumpel,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
Mein
Freund,
du
hältst
mich
warm,
Dans
un
coin
de
ma
tête
In
einer
Ecke
meines
Kopfes
Y'a
déjà
ton
trousseau:
Gibt
es
schon
deine
Ausstattung:
Un
jean
une
mobylette,
Eine
Jeans,
ein
Moped,
Une
paire
de
Santiago.
Ein
Paar
Santiagos.
T'iras
pas
à
l'école,
Du
wirst
nicht
zur
Schule
gehen,
J't'apprendrai
des
gros
mots,
Ich
bring
dir
Schimpfwörter
bei,
On
jouera
au
football,
Wir
werden
Fußball
spielen,
On
ira
au
bistrot.
Wir
werden
in
die
Kneipe
gehen.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
Mein
Kleiner,
mein
Bruder,
mein
Kumpel,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
Mein
Freund,
du
hältst
mich
warm,
Tu
t'lav'ras
pas
les
pognes
Du
wäschst
dir
die
Pfoten
nicht
Avant
d'venir
à
table,
Bevor
du
zum
Tisch
kommst,
Et
tu
m'traitera
d'ivrogne
Und
du
wirst
mich
einen
Säufer
nennen
Quand
j'piquerai
ton
cartable,
Wenn
ich
deinen
Schulranzen
stibitze,
J't'apprendrai
mes
chansons,
Ich
bring
dir
meine
Lieder
bei,
Tu
les
trouveras
débiles,
Du
wirst
sie
dämlich
finden,
T'auras
p't'être
bien
raison
Du
wirst
vielleicht
recht
haben
Mais
j's'rai
vexé
quand
même.
Aber
ich
werd
trotzdem
beleidigt
sein.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
Mein
Kleiner,
mein
Bruder,
mein
Kumpel,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
Mein
Freund,
du
hältst
mich
warm,
Allez,
viens,
mon
Pierrot,
Komm
schon,
mein
Pierrot,
Tu
s'ras
l'chef
de
ma
bande
Du
wirst
der
Chef
meiner
Bande
sein
J'te
r'filerai
mon
couteau,
Ich
steck
dir
mein
Messer
zu,
J't'apprendrai
la
truande.
Ich
bring
dir
das
Gaunerhandwerk
bei.
Allez,
viens,
mon
copain,
Komm
schon,
mein
Freund,
J't'ai
trouvé
une
maman,
Ich
hab
dir
eine
Mama
gefunden,
Tous
les
trois,
ça
s'ra
bien.
Wir
drei,
das
wird
gut.
Allez,
viens,
je
t'attends.
Komm
schon,
ich
warte
auf
dich.
Mon
gosse
mon
frangin,
mon
poteau,
Mein
Kleiner,
mein
Bruder,
mein
Kumpel,
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud,
Mein
Freund,
du
hältst
mich
warm,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.