Текст и перевод песни Rashed Al-Majed - Zafat Wajeh Alsaad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zafat Wajeh Alsaad
Wedding Procession of Wajeh Alsaad (Saad's Face/Countenance)
بالعرضة
ميلي
يالسيوف
Sway
with
grace,
oh
swords,
in
the
traditional
dance,
اليـوم
ذا
يـوم
السَـعَـد
Today
is
a
day
of
happiness
and
bliss.
وإتـلامعي
بين
الكفـوف
Gleam
brightly
between
the
clapping
hands,
لا
من
لِفا
وَجه
السَعَـد
As
Saad,
the
fortunate
one,
appears
before
us.
وْقلوبـنـا
حوله
صفـوف
Our
hearts
gather
around
him
in
rows,
متوافِدة
إتهَنـيي
سَعَـد
Coming
forth
to
congratulate
Saad.
هذا
الوفي
سَمْح
الوصوف
This
loyal
man,
of
noble
qualities,
هذا
سِمِي
جدّه
سـعد
This
man
bears
the
name
of
his
grandfather,
Saad.
من
ساحِل
الشرقيـّة
يا
ليل
الأفراح
From
the
Eastern
Province,
oh
night
of
celebrations,
زِفـّي
التـهاني
لين
نجد
العـذيـّة
Carry
the
congratulations
to
the
heart
of
Najd.
وْهَنِّي
اللي
وَجهه
يشبه
الضي
لا
لاح
Congratulate
the
one
whose
face
shines
like
the
rising
sun,
يـتـبـاشَر
الليل
بـْمجيـّاه
وْ
ضَيّه
The
night
rejoices
at
his
arrival
and
his
light.
سَعَد
سليل
الطيب
كسّاب
الأمداح
Saad,
descendant
of
noble
lineage,
collector
of
praises,
إبن
فضِل...
شبيـه
جدّه
وْ
سِميـّه
Son
of
Fadhil...
resembling
his
grandfather
and
namesake.
نجل
الكحيلان
اللي
من
وين
ما
راح
Son
of
Al-Kahilan,
wherever
he
goes,
عزيز...
وْ
تـشهد
له
تـميم
الأبـيـَّة
He
is
honored...
and
the
noble
tribe
of
Tamim
testifies
to
this.
هالليلة
لو
لِلفرحة
في
قلوبنا
جناح
Tonight,
if
joy
had
wings
in
our
hearts,
طارت
تـهنّي
الناس
روحه
وْ
جَيـَّه
It
would
fly
to
congratulate
the
people,
his
soul,
and
his
presence.
يكفيها
فرحة
لولوة.عِـز
و
وْشـاح
It
is
enough
joy
for
Lulwa,
a
symbol
of
pride
and
honor,
بْشوفة
بِكِرها.وْهذي
أجمل
هديّـة
To
see
her
beloved.
And
this
is
the
most
beautiful
gift.
مبروك
وْبْكبر
السما
وْ
عَدّ
ما
طاح
Congratulations,
as
vast
as
the
sky
and
as
numerous
as
the
falling
raindrops,
غيثٍ
سِقا
الأرض
وْ
نفوس
البريـّة
Like
rain
that
quenches
the
earth
and
the
souls
of
the
desert.
يستاهل
اللي
بْوَجهها
نور
الأصباح
He
deserves
her,
the
one
whose
face
holds
the
light
of
dawn,
إخت
الرجال
الأكرميـن.الـوفـيـًة
The
choice
of
the
most
generous
and
loyal
men.
عبيرها
بالزين
والطيـب
لا
فـاح
Her
fragrance,
with
beauty
and
kindness,
spreads
far
and
wide,
تبهرك
بين
أخلاق
وْ
طلَّة
بـهـيـَّة
She
captivates
with
her
noble
character
and
radiant
presence.
إلٰهي
يغمر
قلبهم
سعـْد
وافراح
May
God
fill
their
hearts
with
happiness
and
joy,
وْ
خير
وْ
توافيق
وْ
حياةٍ
هـنـيـة
And
goodness,
blessings,
and
a
blissful
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anwar Almushiri, Ahmad Al Harmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.