Текст и перевод песни Ray Davies - In A Moment
Sunlight
and
the
city
is
barely
awake
Солнечный
свет,
и
город
едва
просыпается.
As
all
the
early
morning
drifters
make
their
way
Как
и
все
ранние
утренние
бродяги,
прокладывающие
себе
путь.
Headlights
in
the
distance,
too
bright
for
my
eyes
Фары
вдалеке,
слишком
яркие
для
моих
глаз.
Still
I
love
the
dusk,
the
dawn,
between
times
И
все
же
я
люблю
Сумерки,
Рассвет,
промежутки
времени.
? Cos
you
can't
tell
if
it's
day
or
night
- Потому
что
ты
не
можешь
сказать,
день
сейчас
или
ночь
Do
we
see
the
moon
or
the
sunlight?
Мы
видим
Луну
или
солнечный
свет?
Everything
around
is
so
transitional
Все
вокруг
такое
переходное.
Momentary
lapse
of
rational
Кратковременная
потеря
рассудка.
Walking
past
the
writing
on
the
wall
Иду
мимо
надписи
на
стене.
Something
apocalyptic
Нечто
апокалиптическое
Then
a
momentary
lapse
of
faith
Затем-кратковременная
потеря
веры.
Before
I
become
more
optimistic
Прежде
чем
я
стану
более
оптимистичным
Like
a
momentary
loss
of
sight
Как
мгновенная
потеря
зрения.
Fleetingly
it
went
so
wrong
from
right
Мимолетно
все
пошло
не
так
как
надо
In
a
second
it
can
change
from
night
to
day
За
секунду
она
может
превратиться
из
ночи
в
день.
Any
second
love
can
turn
to
hate
В
любую
секунду
любовь
может
превратиться
в
ненависть.
Sunlight
and
the
city
is
barely
awake
Солнечный
свет,
и
город
едва
просыпается.
As
all
the
seconds
in
our
lifetime
drift
away
Когда
все
секунды
нашей
жизни
уплывают
прочь
So
live
every
moment
and
hold
me
so
tight
Так
что
живи
каждым
мгновением
и
держи
меня
так
крепко.
A
second
changes
day
to
night
Секунда
превращает
день
в
ночь.
I
had
a
momentary
loss
of
sight
Я
на
мгновение
потерял
зрение.
Fleetingly
it
went
so
wrong
from
right
Мимолетно
все
пошло
не
так
как
надо
In
a
second
you
would
change
your
point
of
view
Через
секунду
ты
изменишь
свою
точку
зрения.
In
my
hesitation
I
lost
you
В
нерешительности
я
потерял
тебя.
It
only
takes
a
moment
sometimes
Иногда
это
занимает
лишь
мгновение.
The
difference
between
joy
and
pain
Разница
между
радостью
и
болью
In
a
second
you
can
look
away
Через
секунду
ты
можешь
отвести
взгляд.
Turn
around
to
find
it's
all
changed
Обернись
и
увидишь,
что
все
изменилось.
Because
you
can't
tell
if
it's
day
or
night
Потому
что
ты
не
можешь
сказать,
день
это
или
ночь.
Do
we
see
the
moon
or
the
sunlight?
Мы
видим
Луну
или
солнечный
свет?
Everything
around
is
so
transitional
Все
вокруг
такое
переходное.
Momentary
lapse
of
rational
Кратковременная
потеря
рассудка.
Like
a
momentary
loss
of
sight
Как
мгновенная
потеря
зрения.
Fleetingly
it
went
from
dark
to
light
Мимолетно
оно
перешло
из
темноты
в
свет.
In
a
second
it
can
change
from
night
to
day
За
секунду
она
может
превратиться
из
ночи
в
день.
But
in
a
moment
hope
will
find
the
way
Но
через
мгновение
Надежда
найдет
путь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ray Davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.