Mad about the boyray noble mad about the boy, i know it's stupid to be mad about the boy, i'm so ashamed of it, but must admitthe sleepless nights i've had about the boy.
Verrückt nach dem Mädchen, ich weiß, es ist dumm, verrückt nach dem Mädchen zu sein. Ich schäme mich so dafür, aber muss zugeben, die schlaflosen Nächte, die ich wegen des Mädchens hatte.
On the silver screen, he melts my foolish heart in ev'ry single scene, although i'm quite aware that here and there, are traces of a cad about the boy.
Auf der Silberleinwand schmilzt sie mein törichtes Herz in jeder einzelnen Szene, obwohl ich mir durchaus bewusst bin, dass hier und da Spuren einer Schlawinerin an dem Mädchen sind.
Lord knows i'm not a fool girl, i really shouldn't care.
Gott weiß, ich bin kein Dummkopf, ich sollte mich wirklich nicht darum scheren.
Lord knows i'm not a schoolgirl, in the flurry of her first affair.
Gott weiß, ich bin kein Schuljunge im Rausch seiner ersten Affäre.
Will it ever cloy?
Wird es jemals zum Überdruss werden?
This odd diversity of misery and joy.
Diese seltsame Vielfalt von Elend und Freude.
Com
Kom
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.