Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erik The Awful
Erik der Schreckliche
Way
back
in
history
along
the
Nordic
coast
Weit
zurück
in
der
Geschichte
entlang
der
nordischen
Küste
That
was
the
sound
all
the
people
feared
the
most
Das
war
der
Klang,
den
alle
Menschen
am
meisten
fürchteten
It
would
echo
thru
the
night
up
and
down
the
foggy
fj-ord
Er
hallte
durch
die
Nacht
die
nebligen
Fjorde
auf
und
ab
It
was
Erik
and
the
bloodthirsty
Horde!
Es
war
Erik
und
die
blutrünstige
Horde!
Chorus:
Erik
the
Awful,
the
Brutal
and
Tenacious
Refrain:
Erik
der
Schreckliche,
der
Brutale
und
Hartnäckige
Erik
the
Awful,
the
Ruthless
and
Courageous
Erik
der
Schreckliche,
der
Rücksichtslose
und
Mutige
Subtle
as
a
chainsaw,
lacking
all
the
Social
Graces
Subtil
wie
eine
Kettensäge,
ohne
alle
sozialen
Umgangsformen
You
can
run,
but
you
cannot
hide!
Du
kannst
rennen,
aber
dich
nicht
verstecken!
YES!
And
as
the
oars
of
the
sleek,
fierce
Viking
ship
cut
thru
the
water
like
JA!
Und
als
die
Ruder
des
schnittigen,
wilden
Wikingerschiffs
durch
das
Wasser
schnitten
wie
Knives
thru
the
fog-shrouded
Nordic
sea,
transporting
the
wild,
marauding
Messer
durch
die
nebelverhangene
nordische
See,
die
wilde,
marodierende
Band
of
Viking
heathens
stealthily
towards
their
unsuspecting,
slumbering
Bande
Wikingerheiden
heimlich
zu
ihren
ahnungslosen,
schlummernden
Victims,
there
he
stood,
on
the
foredeck,
Erik
the
Awful,
the
wildest,
Opfern
transportierend,
da
stand
er,
auf
dem
Vorderdeck,
Erik
der
Schreckliche,
der
wildeste,
Bloodthirstiest
Viking
of
them
all!
blutrünstigste
Wikinger
von
allen!
(His
Momma
named
him
Erik
'cause
she
couldn't
spell
AHHGGGRRRFFFFLLLLQQHH!)
(Seine
Mama
nannte
ihn
Erik,
weil
sie
AHHGGGRRRFFFFLLLLQQHH
nicht
buchstabieren
konnte!)
He
had
a
hairy
head,
a
hairy
face,
hairy
chest,
hairy
legs,
hairy
boots
and
a
Er
hatte
einen
haarigen
Kopf,
ein
haariges
Gesicht,
eine
haarige
Brust,
haarige
Beine,
haarige
Stiefel
und
einen
Hairy
hat,
shaped
like
a
big
bullet
with
horns
comin'
out
the
sides...
and
haarigen
Hut,
geformt
wie
eine
große
Kugel
mit
Hörnern
an
den
Seiten...
und
Once
he
started
after
ya
he'd
NEVER
stop!
Wenn
er
erstmal
hinter
dir
her
war,
hörte
er
NIEMALS
auf!
He'd
turn
to
his
oarsmen
in
his
37
oared
fj-ord
and
he'd
say:
"MORDEN
BORDEN
Er
wandte
sich
an
seine
Ruderer
in
seinem
37-Ruder-Fjord
und
sagte:
"MORDEN
BORDEN
FJORDEN
GORDEN!"
which
was
Viking
for:
FJORDEN
GORDEN!",
was
Wikingerisch
war
für:
"YA-HOO!,
RAVAGE,
PILLAGE,
PLUNDER,
"JU-HUU!,
VERWÜSTEN,
PLÜNDERN,
RAUBEN,
MAIM
AND
PUT
BIG
HICKEYS
ON
ALL
THEM
FAIR
DAMSELS!"
VERSTÜMMELN
UND
ALLEN
HÜBSCHEN
DAMEN
FETTE
KNUTSCHFLECKE
VERPASSEN!"
Chorus:
And
it
was
Erik
the
Awful,
the
Brutal
and
Tenacious
Refrain:
Und
es
war
Erik
der
Schreckliche,
der
Brutale
und
Hartnäckige
Erik
the
Awful,
mercy
sakes!
and
goodness
gracious!
Erik
der
Schreckliche,
du
meine
Güte!
und
ach
du
Schreck!
His
appetite
for
slaughter
was
simply
voracious
Sein
Appetit
auf
Gemetzel
war
einfach
unersättlich
You
gotta
sleep
with
your
sneakers
by
your
side!
Du
musst
mit
deinen
Turnschuhen
neben
dir
schlafen!
YES!
And
when
the
villagers
heard
that
awful
battle-cry:
JA!
Und
als
die
Dorfbewohner
diesen
schrecklichen
Schlachtruf
hörten:
* YA-HOOOOOOOOOOO!
*
* JU-HUUUUUUUUUU!
*
That's
the
one!
They
would
run
for
their
lives,
fleeing
over
hills
and
Genau
der!
Rannten
sie
um
ihr
Leben,
flohen
über
Hügel
und
Thru
valleys
to
the
river,
whereupon
they
would
walk
mid-stream
for
37
and
1/2
durch
Täler
zum
Fluss,
woraufhin
sie
37
½ Meilen
mitten
im
Strom
gingen,
Miles,
climbing
out
on
the
low-lying
branch,
shinnying
down
a
young
sapling
auf
einen
tiefhängenden
Ast
kletterten,
an
einem
jungen
Schössling
hinabrutschten
Onto
rocky
ground
and
leaping
from
stone
to
stone
until
they
arrived
one
week
auf
felsigen
Grund
und
von
Stein
zu
Stein
sprangen,
bis
sie
eine
Woche
Later
at
a
secret
cave
97
miles
away,
and
as
they
sat
down
for
the
first
time
später
bei
einer
geheimen
Höhle
97
Meilen
entfernt
ankamen,
und
als
sie
sich
zum
ersten
Mal
setzten,
To
catch
their
breath,
outside
they
heard:
um
Luft
zu
holen,
hörten
sie
draußen:
"YA-HOOOO!
MORDEN
BORDEN
FJORDEN
GORDEN!"
"JU-HUUUU!
MORDEN
BORDEN
FJORDEN
GORDEN!"
Chorus:
Yes,
it
was
Erik
the
Awful,
the
Brutal
and
Tenacious
Refrain:
Ja,
es
war
Erik
der
Schreckliche,
der
Brutale
und
Hartnäckige
Erik
the
Awful,
turned
up
in
the
darndest
places
Erik
der
Schreckliche,
tauchte
an
den
verrücktesten
Orten
auf
Subtle
as
a
chainsaw,
lacking
all
the
Social
Graces
Subtil
wie
eine
Kettensäge,
ohne
alle
sozialen
Umgangsformen
You
can
run,
but
you
cannot
hide!
Du
kannst
rennen,
aber
dich
nicht
verstecken!
OH!
And
this
time
they
cut
south
to
Paris,
bought
tickets
on
the
Orient
OH!
Und
dieses
Mal
flohen
sie
nach
Süden
nach
Paris,
kauften
Tickets
für
den
Orient-
Express
to
Istanbul,
hired
a
U-Haul
to
the
Coast,
jumped
a
Greek
freighter
Express
nach
Istanbul,
mieteten
einen
U-Haul
zur
Küste,
sprangen
auf
einen
griechischen
Frachter
Across
the
Mediterranian
Sea
to
MON-golia,
hooked
up
with
a
camel
caravan
into
über
das
Mittelmeer
in
die
MON-golei,
schlossen
sich
einer
Kamelkarawane
an
ins
The
heart
of
the
Gobi
Desert,
and
as
they
paused
at
an
oasis,
to
lift
one
Herz
der
Wüste
Gobi,
und
als
sie
an
einer
Oase
innehielten,
um
eine
Handful
of
cool
water
to
their
parched
lips,
over
their
shoulder
they
heard:
Handvoll
kühlen
Wassers
an
ihre
ausgedörrten
Lippen
zu
heben,
hörten
sie
über
ihre
Schulter:
"YA-HOOOO!
MORDEN
BORDEN
FJORDEN
GORDEN!"
"JU-HUUUU!
MORDEN
BORDEN
FJORDEN
GORDEN!"
They
fled
to
Calcutta!
Sie
flohen
nach
Kalkutta!
* YA-HOOOOOOOO!
*
* JU-HUUUUUUUU!
*
They
fled
to
the
Himalayas!
Sie
flohen
ins
Himalaya!
* YA-HOOOOOOOO!
*
* JU-HUUUUUUUU!
*
* YA-HOOOOOOOO!
*
* JU-HUUUUUUUU!
*
* YA-HOOOOOOOO!
*
* JU-HUUUUUUUU!
*
Toledo
and
Heyhailea,
Georgia...
Toledo
und
Heyhailea,
Georgia...
* YA-HOOOOOOOO!
*
* JU-HUUUUUUUU!
*
But
it
was
no
use!
They
finally
succumbed
to
a
savage
plundering
and
Aber
es
half
nichts!
Sie
erlagen
schließlich
einer
wilden
Plünderung
und
Pillaging
followed
by
a
big
hickey
party
on
the
outskirts
of
what
is
now
Brandschatzung,
gefolgt
von
einer
großen
Knutschfleck-Party
am
Rande
des
heutigen
Washington,
DC,
where
the
decendants
of
Erik
can
still
be
found
today,
Washington,
D.C.,
wo
die
Nachfahren
von
Erik
noch
heute
zu
finden
sind,
Working
as
Special
Agents
for
the
IRS!
als
Spezialagenten
für
das
Finanzamt
arbeitend!
Erik
later
amassed
a
small
fortune
posing
for
Molly
Hatchet
album
covers,
Erik
häufte
später
ein
kleines
Vermögen
an,
indem
er
für
Molly
Hatchet
Albumcover
posierte,
And
did
stuntwork
for
Arnold
Schwartzenegger
in
Conan
the
Barbarian!
He
also
und
machte
Stuntarbeit
für
Arnold
Schwarzenegger
in
Conan
der
Barbar!
Er
gewann
auch
Won
an
Academy
Award
for
his
dual
role
as
a
train
wreck
and
his
tender
einen
Oscar
für
seine
Doppelrolle
als
Zugunglück
und
seine
zarte
Portrayal
of
King
Kong's
daddy!
Oh,
you
might
remember
the
end
of
that
one:
Darstellung
von
King
Kongs
Papa!
Oh,
du
erinnerst
dich
vielleicht
an
das
Ende
davon:
There
wasn't
a
dry
eye
in
the
house
when
he
married
the
Empire
State
Building.
Kein
Auge
im
Haus
blieb
trocken,
als
er
das
Empire
State
Building
heiratete.
And
who
could
forget
the
evening
he
ate
the
entire
Kingdom
of
the
East?
Und
wer
könnte
den
Abend
vergessen,
als
er
das
gesamte
Königreich
des
Ostens
aß?
With
no
sugar?
Ohne
Zucker?
Chorus:
Erik
the
Awful,
the
Brutal
and
Tenacious
Refrain:
Erik
der
Schreckliche,
der
Brutale
und
Hartnäckige
Erik
the
Awful,
the
Hungry
and
Voracious
Erik
der
Schreckliche,
der
Hungrige
und
Unersättliche
Subtle
as
a
chainsaw,
lacking
all
the
Social
Graces
Subtil
wie
eine
Kettensäge,
ohne
alle
sozialen
Umgangsformen
You
can
run
but
you
cannot
hide!
Du
kannst
rennen,
aber
dich
nicht
verstecken!
* YA-HOOOOOOOOOOO!
*
* JU-HUUUUUUUUUU!
*
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. Stevens, C.w. Kalb Jr., C. Kalb
Альбом
Box Set
дата релиза
28-02-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.