Ray Stevens - Family Funeral Fight - перевод текста песни на немецкий

Family Funeral Fight - Ray Stevensперевод на немецкий




Family Funeral Fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
Now he was just a little fella
Nun, er war nur ein kleiner Kerl
Barely 5 foot 3
Kaum 1 Meter 60 groß
But he caused a great commotion
Aber er verursachte einen großen Aufruhr
Down in Ducktown Tennessee
Unten in Ducktown, Tennessee
Now it was nothing that the old man did
Nun, es war nichts, was der alte Mann tat
Or one word that he said
Oder ein Wort, das er sagte
Fact is the trouble didn t start
Tatsache ist, der Ärger begann nicht
Till three days after he was dead.
Bis drei Tage nachdem er tot war.
It was a huge military funeral
Es war eine riesige Militärbeisetzung
With the family gathered round
Mit der versammelten Familie
Come to show the old man honor
Gekommen, um dem alten Mann Ehre zu erweisen
And to ease him in the ground
Und ihn sanft in die Erde zu legen
But murmurs spread among the crowd
Aber Gemurmel verbreitete sich in der Menge
And the mourner s blood ran cold
Und den Trauernden lief es kalt über den Rücken
When up pulled the big squad car
Als der große Streifenwagen vorfuhr
Marked Tennessee State Patrol
Gekennzeichnet als Tennessee State Patrol
It was the old mans youngest son
Es war der jüngste Sohn des alten Mannes
Doing 25 to life
Der 25 bis lebenslänglich absaß
For burning down his brother s trailer
Weil er den Wohnwagen seines Bruders niederbrannte
And running off with his wife
Und mit dessen Frau durchbrannte
The entire family was divided
Die ganze Familie war zerstritten
Held together by a shaky truce
Zusammengehalten durch einen wackeligen Waffenstillstand
And then a woman yelled
Und dann schrie eine Frau
I still love you Earl and all hell broke lose
"Ich liebe dich immer noch, Earl!" und die Hölle brach los
Brothers, uncles, sisters, cousins
Brüder, Onkel, Schwestern, Cousins
Knife and fist fights by the dozens
Messer- und Faustkämpfe dutzendweise
Yellin, spittin, bitin, hittin
Schreiend, spuckend, beißend, schlagend
What a sight to see
Was für ein Anblick
At the Ducktown knock down
Bei der Ducktown-Keilerei
Family funeral fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
It started in the afternoon
Sie begann am Nachmittag
And lasted half the night
Und dauerte die halbe Nacht
10 were stabbed 2 were shot
10 wurden erstochen, 2 erschossen
Nobody walked or talked quite right
Niemand ging oder sprach mehr ganz richtig
After the ducktown knock down
Nach der Ducktown-Keilerei
Family funeral fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
And old highway patrol
Und die alte Highway Patrol
And after about an hour or two
Und nach etwa ein oder zwei Stunden
They finally gained control
Gewannen sie endlich die Kontrolle
The sheriff said this is a disgrace
Der Sheriff sagte: "Das ist eine Schande"
And I m haulin all yall in
"Und ich verhafte euch alle"
But Not till we've brought this service
"Aber nicht, bevor wir diese Zeremonie"
To a decent end
"Zu einem anständigen Ende gebracht haben"
So the Honor Guard stepped forward
Also trat die Ehrengarde vor
Fired their rifles in the air
Feuerte ihre Gewehre in die Luft
An old lady who was snoozin
Eine alte Dame, die döste
Jumped and fell out of her chair
Sprang auf und fiel aus ihrem Stuhl
And as she hit that Astroturf you won t
Und als sie auf diesen Kunstrasen fiel, glaubst du nicht
Believe what happened then
Was dann geschah
A boy yelled Whoa they shot grandma
Ein Junge schrie: "Whoa, sie haben Oma erschossen!"
And here we go again
Und los ging es wieder
Mourners, Police, Honor Guards,
Trauernde, Polizei, Ehrengarden,
Relatives from near and far
Verwandte von nah und fern
Cussin, fussin, bitin, and hittin,
Fluchend, zankend, beißend und schlagend,
What a sight to see
Was für ein Anblick
At the Ducktown knock down
Bei der Ducktown-Keilerei
Family funeral fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
It started in the afternoon
Sie begann am Nachmittag
And lasted half the night
Und dauerte die halbe Nacht
10 were stabbed 2 were shot
10 wurden erstochen, 2 erschossen
Nobody walked or talked quite right
Niemand ging oder sprach mehr ganz richtig
After the Ducktown knock down
Nach der Ducktown-Keilerei
Family funeral fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
It was the Ducktown knock down
Es war die Ducktown-Keilerei
Family funeral feud
Familien-Beerdigungs-Fehde
You can t believe the mayhem
Du kannst das Chaos nicht glauben
And the chaos that ensued
Und das Chaos, das folgte
Why they even shot the sheriff
Mann, sie haben sogar den Sheriff angeschossen
Punched out the preachers lights
Dem Prediger die Lichter ausgeschlagen
At the Ducktown knock down
Bei der Ducktown-Keilerei
Family funeral fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
The Ducktown knock down
Die Ducktown-Keilerei
Family funeral fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei





Авторы: C.w. Jr.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.