Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family Funeral Fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
Now
he
was
just
a
little
fella
Nun,
er
war
nur
ein
kleiner
Kerl
Barely
5 foot
3
Kaum
1 Meter
60
groß
But
he
caused
a
great
commotion
Aber
er
verursachte
einen
großen
Aufruhr
Down
in
Ducktown
Tennessee
Unten
in
Ducktown,
Tennessee
Now
it
was
nothing
that
the
old
man
did
Nun,
es
war
nichts,
was
der
alte
Mann
tat
Or
one
word
that
he
said
Oder
ein
Wort,
das
er
sagte
Fact
is
the
trouble
didn
t
start
Tatsache
ist,
der
Ärger
begann
nicht
Till
three
days
after
he
was
dead.
Bis
drei
Tage
nachdem
er
tot
war.
It
was
a
huge
military
funeral
Es
war
eine
riesige
Militärbeisetzung
With
the
family
gathered
round
Mit
der
versammelten
Familie
Come
to
show
the
old
man
honor
Gekommen,
um
dem
alten
Mann
Ehre
zu
erweisen
And
to
ease
him
in
the
ground
Und
ihn
sanft
in
die
Erde
zu
legen
But
murmurs
spread
among
the
crowd
Aber
Gemurmel
verbreitete
sich
in
der
Menge
And
the
mourner
s
blood
ran
cold
Und
den
Trauernden
lief
es
kalt
über
den
Rücken
When
up
pulled
the
big
squad
car
Als
der
große
Streifenwagen
vorfuhr
Marked
Tennessee
State
Patrol
Gekennzeichnet
als
Tennessee
State
Patrol
It
was
the
old
mans
youngest
son
Es
war
der
jüngste
Sohn
des
alten
Mannes
Doing
25
to
life
Der
25
bis
lebenslänglich
absaß
For
burning
down
his
brother
s
trailer
Weil
er
den
Wohnwagen
seines
Bruders
niederbrannte
And
running
off
with
his
wife
Und
mit
dessen
Frau
durchbrannte
The
entire
family
was
divided
Die
ganze
Familie
war
zerstritten
Held
together
by
a
shaky
truce
Zusammengehalten
durch
einen
wackeligen
Waffenstillstand
And
then
a
woman
yelled
Und
dann
schrie
eine
Frau
I
still
love
you
Earl
and
all
hell
broke
lose
"Ich
liebe
dich
immer
noch,
Earl!"
und
die
Hölle
brach
los
Brothers,
uncles,
sisters,
cousins
Brüder,
Onkel,
Schwestern,
Cousins
Knife
and
fist
fights
by
the
dozens
Messer-
und
Faustkämpfe
dutzendweise
Yellin,
spittin,
bitin,
hittin
Schreiend,
spuckend,
beißend,
schlagend
What
a
sight
to
see
Was
für
ein
Anblick
At
the
Ducktown
knock
down
Bei
der
Ducktown-Keilerei
Family
funeral
fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
It
started
in
the
afternoon
Sie
begann
am
Nachmittag
And
lasted
half
the
night
Und
dauerte
die
halbe
Nacht
10
were
stabbed
2 were
shot
10
wurden
erstochen,
2 erschossen
Nobody
walked
or
talked
quite
right
Niemand
ging
oder
sprach
mehr
ganz
richtig
After
the
ducktown
knock
down
Nach
der
Ducktown-Keilerei
Family
funeral
fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
And
old
highway
patrol
Und
die
alte
Highway
Patrol
And
after
about
an
hour
or
two
Und
nach
etwa
ein
oder
zwei
Stunden
They
finally
gained
control
Gewannen
sie
endlich
die
Kontrolle
The
sheriff
said
this
is
a
disgrace
Der
Sheriff
sagte:
"Das
ist
eine
Schande"
And
I
m
haulin
all
yall
in
"Und
ich
verhafte
euch
alle"
But
Not
till
we've
brought
this
service
"Aber
nicht,
bevor
wir
diese
Zeremonie"
To
a
decent
end
"Zu
einem
anständigen
Ende
gebracht
haben"
So
the
Honor
Guard
stepped
forward
Also
trat
die
Ehrengarde
vor
Fired
their
rifles
in
the
air
Feuerte
ihre
Gewehre
in
die
Luft
An
old
lady
who
was
snoozin
Eine
alte
Dame,
die
döste
Jumped
and
fell
out
of
her
chair
Sprang
auf
und
fiel
aus
ihrem
Stuhl
And
as
she
hit
that
Astroturf
you
won
t
Und
als
sie
auf
diesen
Kunstrasen
fiel,
glaubst
du
nicht
Believe
what
happened
then
Was
dann
geschah
A
boy
yelled
Whoa
they
shot
grandma
Ein
Junge
schrie:
"Whoa,
sie
haben
Oma
erschossen!"
And
here
we
go
again
Und
los
ging
es
wieder
Mourners,
Police,
Honor
Guards,
Trauernde,
Polizei,
Ehrengarden,
Relatives
from
near
and
far
Verwandte
von
nah
und
fern
Cussin,
fussin,
bitin,
and
hittin,
Fluchend,
zankend,
beißend
und
schlagend,
What
a
sight
to
see
Was
für
ein
Anblick
At
the
Ducktown
knock
down
Bei
der
Ducktown-Keilerei
Family
funeral
fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
It
started
in
the
afternoon
Sie
begann
am
Nachmittag
And
lasted
half
the
night
Und
dauerte
die
halbe
Nacht
10
were
stabbed
2 were
shot
10
wurden
erstochen,
2 erschossen
Nobody
walked
or
talked
quite
right
Niemand
ging
oder
sprach
mehr
ganz
richtig
After
the
Ducktown
knock
down
Nach
der
Ducktown-Keilerei
Family
funeral
fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
It
was
the
Ducktown
knock
down
Es
war
die
Ducktown-Keilerei
Family
funeral
feud
Familien-Beerdigungs-Fehde
You
can
t
believe
the
mayhem
Du
kannst
das
Chaos
nicht
glauben
And
the
chaos
that
ensued
Und
das
Chaos,
das
folgte
Why
they
even
shot
the
sheriff
Mann,
sie
haben
sogar
den
Sheriff
angeschossen
Punched
out
the
preachers
lights
Dem
Prediger
die
Lichter
ausgeschlagen
At
the
Ducktown
knock
down
Bei
der
Ducktown-Keilerei
Family
funeral
fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
The
Ducktown
knock
down
Die
Ducktown-Keilerei
Family
funeral
fight
Familien-Beerdigungs-Schlägerei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C.w. Jr.
Альбом
Box Set
дата релиза
28-02-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.