Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
know,
a
lot
of
folks
have
suggested
Weißt
du,
viele
Leute
haben
vorgeschlagen,
I
do
a
song
about
gas,
so
I
cut
one
dass
ich
ein
Lied
über
Gas
mache,
also
hab
ich
eins
aufgenommen
At
a
recent
rare
press
conference
Bei
einer
kürzlichen
seltenen
Pressekonferenz
In
the
White
House
Rose
Garden
im
Rosengarten
des
Weißen
Hauses
A
reporter
was
heard
to
ask,
"Mr.
President
wurde
ein
Reporter
gehört,
der
fragte:
"Herr
Präsident,
What′s
your
biggest
problem?"
was
ist
Ihr
größtes
Problem?"
With
a
furrowed
brow,
he
turned
to
the
camera
Mit
gerunzelter
Stirn
wandte
er
sich
der
Kamera
zu
And
solemnly
started
to
speak
und
begann
feierlich
zu
sprechen
He
said,
"I've
tried
to
contain
the
situation
Er
sagte:
"Ich
habe
versucht,
die
Situation
unter
Kontrolle
zu
halten,
But
we
seem
to
have
a
leak"
aber
wir
scheinen
ein
Leck
zu
haben"
Then
his
eyes
glazed
over
and
through
the
haze
Dann
glasierten
seine
Augen
und
durch
den
Dunst
He
said,
"I
don′t
wanna
be
crass
sagte
er:
"Ich
möchte
nicht
unanständig
sein,
And
I
see
you've
gotten
wind
of
the
problem
und
ich
sehe,
dass
Sie
Wind
von
dem
Problem
bekommen
haben,
Even
though
you're
wearing
masks
obwohl
Sie
Masken
tragen
But
it
had
to
slip
out
sooner
or
later
Aber
es
musste
früher
oder
später
rauskommen,
And
the
aftermath
will
surely
linger
und
die
Nachwirkungen
werden
sicherlich
bleiben
So
all
I
can
say
is
take
a
deep
breath
Also
kann
ich
nur
sagen:
Hol
tief
Luft,
Strike
a
match,
and
pull
my
finger"
zünde
ein
Streichholz
an
und
zieh
an
meinem
Finger"
My
fellow
Americans,
the
problem
is
(gas)
Meine
lieben
Amerikaner,
das
Problem
ist
(Gas)
We
need
to
clear
the
air
(gas)
Wir
müssen
die
Luft
reinigen
(Gas)
As
you
know,
I′ve
decreased
production
(gas)
Wie
Sie
wissen,
habe
ich
die
Produktion
verringert
(Gas)
It′s
a
problem
everywhere
(gas)
Es
ist
ein
Problem
überall
(Gas)
It's
a
weapon
of
mass
destruction
(gas)
Es
ist
eine
Massenvernichtungswaffe
(Gas)
It′s
a
stinky
situation
(gas)
Es
ist
eine
stinkige
Situation
(Gas)
Will
leave
a
stain
on
my
whole
administration
(gas)
Wird
einen
Fleck
auf
meine
ganze
Verwaltung
hinterlassen
(Gas)
How
did
I
ever
lose
control?
(Gas)
Wie
habe
ich
jemals
die
Kontrolle
verloren?
(Gas)
Whoa-oh,
here
we
go,
fire
in
the
hole
Whoa-oh,
los
geht's,
Feuer
frei
Well,
something
sure
smells
about
this
situation
Nun,
irgendetwas
riecht
faul
an
dieser
Situation
And
Congress
won't
allow
any
drilling
Und
der
Kongress
erlaubt
keine
Bohrungen
I
even
raised
a
stink
at
the
United
Nations
Ich
habe
sogar
bei
den
Vereinten
Nationen
Stunk
gemacht
I
said,
"Somewhere,
there′s
got
to
be
a
villain"
Ich
sagte:
"Irgendwo
muss
es
einen
Bösewicht
geben"
'Cause
I
smell
a
rat
behind
it
all
Denn
ich
rieche
eine
Ratte
hinter
allem
But
we′ll
smoke
him
out
sure
as
shootin'
Aber
wir
werden
sie
sicher
aufspüren
It's
anybody′s
guess,
but
I
must
confess
Es
ist
reine
Spekulation,
aber
ich
muss
gestehen,
All
the
evidence
is
pointing
to
Putin
alle
Beweise
deuten
auf
Putin
hin
(Gas)
I
don′t
wanna
be
a
demagogue
(gas)
(Gas)
Ich
möchte
kein
Demagoge
sein
(Gas)
But
I
think
you
will
agree
(gas)
Aber
ich
denke,
Sie
werden
zustimmen
(Gas)
Somebody's
got
to
cut
through
the
fog
(gas)
Jemand
muss
durch
den
Nebel
schneiden
(Gas)
It′s
a
national
emergency
(gas)
Es
ist
ein
nationaler
Notfall
(Gas)
It's
a
stinky
situation
(gas)
Es
ist
eine
stinkige
Situation
(Gas)
Will
leave
a
stain
on
my
whole
administration
(gas)
Wird
einen
Fleck
auf
meine
ganze
Verwaltung
hinterlassen
(Gas)
How
did
I
ever
lose
control?
(Gas)
Wie
habe
ich
jemals
die
Kontrolle
verloren?
(Gas)
Uh-oh,
here
we
go,
fire
in
the
hole
(gas)
Uh-oh,
los
geht's,
Feuer
frei
(Gas)
Hold
on,
where
you
going?
(Gas)
Warte,
wo
gehst
du
hin?
(Gas)
Well,
hold
on,
I′m
not
through
yet
(gas)
Nun,
warte,
ich
bin
noch
nicht
fertig
(Gas)
I
was,
uh,
well-
(gas)
Ich
war,
ähm,
nun-
(Gas)
All
the
roses
are
starting
to
turn
brown
(gas)
Alle
Rosen
beginnen
braun
zu
werden
(Gas)
Well,
all
right,
just
go
on
out
there
(gas)
Nun
gut,
geh
einfach
raus
(Gas)
Leave
me
alone
(gas)
Lass
mich
in
Ruhe
(Gas)
First
Lady,
what's
for
dinner
tonight?
(Beans)
First
Lady,
was
gibt's
heute
Abend
zum
Abendessen?
(Bohnen)
Oh
no,
not
beans
again
(gas)
Oh
nein,
nicht
schon
wieder
Bohnen
(Gas)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barry Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.