This is the evening news. Let's go now to our field reporter
Dies sind die Abendnachrichten. Geben wir nun ab an unseren Außenreporter
Renaldo Riviera.
Renaldo Riviera.
(Spoken -- Renaldo Riviera)
(Gesprochen -- Renaldo Riviera)
This is Renaldo Riviera on the banks of the stinky muddy river with Mr. R.V. Frisbee who claims to have witnessed something truly fantastic. Mr. Frisbee could you tell us what you saw.
Hier ist Renaldo Riviera am Ufer des stinkenden, schlammigen Flusses mit Herrn R.V. Frisbee, der behauptet, etwas wirklich Fantastisches beobachtet zu haben. Herr Frisbee, könnten Sie uns erzählen, was Sie gesehen haben?
(Spoken -- R.V. Frisbee)
(Gesprochen -- R.V. Frisbee)
Yeah, I's just hunkered down over there puttin' a stink wad on my trot line and the short hairs just stood straight out on the back of my neck and I turned around and there's this big orange thing with them purple lights on it come swoopin' over them pine trees and just hoovered over the Winnebago there. Inez run out and throwed a skillet at it and then she scissored and run back in under the hide-a-bed. 'Bout that time a little trap door opened up, little stair steps come down and this little pink baldheaded guy stuck his head out. Now I seen that movie "Clost Encounters". I just walked on over there big as Ike and
Ja, ich hockte gerade da drüben und machte einen Stinkeköder an meine Langleine, und da stellten sich mir die Nackenhaare kerzengerade auf, und ich drehte mich um, und da war dieses große orange Ding mit diesen lila Lichtern dran, kam über die Kiefern geschossen und schwebte einfach über dem Winnebago dort. Inez rannte raus und warf eine Pfanne danach, und dann flitzte sie zurück und versteckte sich unter dem Ausziehbett. Ungefähr zu der Zeit öffnete sich eine kleine Falltür, kleine Treppenstufen kamen runter, und dieser kleine rosa glatzköpfige Kerl steckte seinen Kopf raus. Nun, ich hab' diesen Film "Unheimliche Begegnung der dritten Art" gesehen. Ich bin einfach ganz cool rübergegangen und
Looked up in there and there he was.
Schaute da rein und da war er.
(Spoken -- Renaldo Riviera)
(Gesprochen -- Renaldo Riviera)
There who was?
Wer war da?
I saw Elvis in a U.F.O. sittin' there with Howard Hughes
Ich sah Elvis in einem U.F.O., er saß da mit Howard Hughes
I saw Elvis in a U.F.O. Jimmy Hoffa was in there too
Ich sah Elvis in einem U.F.O., Jimmy Hoffa war auch drin
I saw Elvis in a U.F.O. singing them rhythm and blues
Ich sah Elvis in einem U.F.O., er sang diesen Rhythm and Blues
And Liberace was there and he had on a pair of Imelda Marcos' shoes
Und Liberace war da und er trug ein Paar von Imelda Marcos' Schuhen
What is that, a shootin' star, streakin' cross the heavens above?
Was ist das, eine Sternschnuppe, die da über den Himmel zieht?
No it's a whole lot more than a shootin' star, it's a hunka hunka burning love, Oooh
Nein, es ist viel mehr als eine Sternschnuppe, es ist ein heißes Stück brennender Liebe, Oooh
I saw the Colonel in a U.F.O. had a big smile on his face
Ich sah den Colonel in einem U.F.O., er hatte ein breites Lächeln im Gesicht
And then he shook his head, puffed on his cigar and said
Und dann schüttelte er den Kopf, zog an seiner Zigarre und sagte
"I done book "Elvis" out in outer space"
"Ich hab' Elvis für den Weltraum gebucht"
And then those little pink men they all jumped in dancin' up and down the stairs
Und dann sprangen diese kleinen rosa Männchen alle rein, tanzten die Treppe rauf und runter
And then they rolled their eyes, began to harmonize and it sounded like the Jordanaires
Und dann verdrehten sie die Augen, begannen zu harmonisieren und es klang wie die Jordanaires
(Aliens)
(Aliens)
Bop bop bop bop uh unh huh bop bop bop
Bop bop bop bop uh unh huh bop bop bop
We got Elvis in a U.F.O. he's too good for the human race
Wir haben Elvis in einem U.F.O., er ist zu gut für die menschliche Rasse
We got Elvis in a U.F.O. we're going to keep him out in outer space
Wir haben Elvis in einem U.F.O., wir werden ihn im Weltraum behalten
They got Elvis in a U.F.O. honey have you heard the news
Sie haben Elvis in einem U.F.O., Schatz, hast du die Neuigkeiten gehört?
They got Elvis in a U.F.O. just singing them rhythm and blues
Sie haben Elvis in einem U.F.O., er singt einfach diesen Rhythm and Blues
They got Elvis in a U.F.O.
Sie haben Elvis in einem U.F.O.
(Spoken) And the colonel and Howard Hughes and Jimmy Hoffa even Liberace's
(Gesprochen) Und der Colonel und Howard Hughes und Jimmy Hoffa, sogar Liberace ist
Up there he ain't never had no hit record, honey. I done had more hits than anybody, but do I get to go in a U.F.O.? Nooo! Now is that fair? I'm the king of Rock and Roll! The originator! I started the whole thing, baby, and I think it's about time I gotto go on a U.F.O.!
da oben, der hatte nie 'nen Hit, Schätzchen. Ich hatte mehr Hits als jeder andere, aber darf ich in ein U.F.O. steigen? Neiiin! Ist das fair? Ich bin der König des Rock and Roll! Der Urheber! Ich hab' das Ganze angefangen, Baby, und ich denke, es ist an der Zeit, dass ich in ein U.F.O. komme!
You better beam me up Scotty or your little pink baldheaded people done tore it with me. Whoa...
Beam mich besser hoch, Scotty, oder deine kleinen rosa glatzköpfigen Leute haben's bei mir verschissen. Whoa...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.