Ray Stevens - It's Me Again, Margaret - перевод текста песни на немецкий

It's Me Again, Margaret - Ray Stevensперевод на немецкий




It's Me Again, Margaret
Ich bin's wieder, Margaret
Well, there once was a feller named Willard McBane
Nun, da war mal ein Kerl namens Willard McBane
And he only had just one thought on his brain
Und er hatte nur einen Gedanken im Kopf
Every evening about midnight he'd slip off alone
Jeden Abend gegen Mitternacht schlich er sich allein davon
And call the same lady on a pay telephone
Und rief dieselbe Dame von einer Telefonzelle an
"It's me again, Margaret
"Ich bin's wieder, Margaret
Hello, is this Margaret?
Hallo, ist da Margaret?
You don't know me, Margaret
Du kennst mich nicht, Margaret
But I know you"
Aber ich kenne dich"
Well, this upset the lady and it gave her the blues
Nun, das regte die Dame auf und machte sie niedergeschlagen
So she called up the police, said "What shall I do?"
Also rief sie die Polizei an, sagte: "Was soll ich tun?"
Well, the chief of detectives came 'round to her home
Nun, der Kripochef kam zu ihr nach Hause
And eavesdropped upon them on her upstairs phone
Und belauschte sie an ihrem Telefon im Obergeschoss
"It's me again, Margaret
"Ich bin's wieder, Margaret
Hello, is this Margaret?
Hallo, ist da Margaret?
Margaret, I know it's you, Margaret
Margaret, ich weiß, dass du es bist, Margaret
Are you naked?"
Bist du nackt?"
Well, they called up Ma Bell and they traced him on down
Nun, sie riefen die Telefongesellschaft an und spürten ihn auf
To a funky old phone booth on the outskirts of town
Zu einer schäbigen alten Telefonzelle am Stadtrand
It was there that the vice squad with their field glasses read
Dort war es, wo die Sittenpolizei mit ihren Ferngläsern las
The lips of that amorous man as he said
Die Lippen dieses verliebten Mannes, als er sagte
"It's me again, Margaret
"Ich bin's wieder, Margaret
Hello? Is this... is this Margaret?
Hallo? Ist da... ist da Margaret?
I know it's you, Margaret
Ich weiß, dass du es bist, Margaret
I bet you can't guess what I'm doing"
Ich wette, du kannst nicht raten, was ich gerade tue"
Well, they cuffed him and dragged him to the station downtown
Nun, sie legten ihm Handschellen an und schleppten ihn zur Wache in der Innenstadt
And they allowed him one phone call 'fore the jailer came round
Und sie erlaubten ihm einen Anruf, bevor der Kerkermeister kam
He wet his chapped lips and he cleared his young throat
Er befeuchtete seine rissigen Lippen und räusperte sich
Then he dialed the telephone and softly he spoke
Dann wählte er die Nummer und sprach leise
"It's me again, Margaret
"Ich bin's wieder, Margaret
They got me, Margaret
Sie haben mich, Margaret
You ain't going to miss me, Margaret, I know that
Du wirst mich nicht vermissen, Margaret, das weiß ich
But I'll miss you
Aber ich werde dich vermissen
And when I get out, Margaret
Und wenn ich rauskomme, Margaret
I'm going to come over there with an egg beater
Werde ich mit einem Schneebesen zu dir rüberkommen
And a live chicken, and some peach preserves
Und einem lebenden Huhn und etwas Pfirsichmarmelade
We'll have a good old time, Margaret!"
Wir werden eine tolle Zeit haben, Margaret!"





Авторы: Paul Craft


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.