Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Me Again, Margaret
Ich bin's wieder, Margaret
Well,
there
once
was
a
feller
named
Willard
McBane
Nun,
da
war
mal
ein
Kerl
namens
Willard
McBane
And
he
only
had
just
one
thought
on
his
brain
Und
er
hatte
nur
einen
Gedanken
im
Kopf
Every
evening
about
midnight
he'd
slip
off
alone
Jeden
Abend
gegen
Mitternacht
schlich
er
sich
allein
davon
And
call
the
same
lady
on
a
pay
telephone
Und
rief
dieselbe
Dame
von
einer
Telefonzelle
an
"It's
me
again,
Margaret
"Ich
bin's
wieder,
Margaret
Hello,
is
this
Margaret?
Hallo,
ist
da
Margaret?
You
don't
know
me,
Margaret
Du
kennst
mich
nicht,
Margaret
But
I
know
you"
Aber
ich
kenne
dich"
Well,
this
upset
the
lady
and
it
gave
her
the
blues
Nun,
das
regte
die
Dame
auf
und
machte
sie
niedergeschlagen
So
she
called
up
the
police,
said
"What
shall
I
do?"
Also
rief
sie
die
Polizei
an,
sagte:
"Was
soll
ich
tun?"
Well,
the
chief
of
detectives
came
'round
to
her
home
Nun,
der
Kripochef
kam
zu
ihr
nach
Hause
And
eavesdropped
upon
them
on
her
upstairs
phone
Und
belauschte
sie
an
ihrem
Telefon
im
Obergeschoss
"It's
me
again,
Margaret
"Ich
bin's
wieder,
Margaret
Hello,
is
this
Margaret?
Hallo,
ist
da
Margaret?
Margaret,
I
know
it's
you,
Margaret
Margaret,
ich
weiß,
dass
du
es
bist,
Margaret
Are
you
naked?"
Bist
du
nackt?"
Well,
they
called
up
Ma
Bell
and
they
traced
him
on
down
Nun,
sie
riefen
die
Telefongesellschaft
an
und
spürten
ihn
auf
To
a
funky
old
phone
booth
on
the
outskirts
of
town
Zu
einer
schäbigen
alten
Telefonzelle
am
Stadtrand
It
was
there
that
the
vice
squad
with
their
field
glasses
read
Dort
war
es,
wo
die
Sittenpolizei
mit
ihren
Ferngläsern
las
The
lips
of
that
amorous
man
as
he
said
Die
Lippen
dieses
verliebten
Mannes,
als
er
sagte
"It's
me
again,
Margaret
"Ich
bin's
wieder,
Margaret
Hello?
Is
this...
is
this
Margaret?
Hallo?
Ist
da...
ist
da
Margaret?
I
know
it's
you,
Margaret
Ich
weiß,
dass
du
es
bist,
Margaret
I
bet
you
can't
guess
what
I'm
doing"
Ich
wette,
du
kannst
nicht
raten,
was
ich
gerade
tue"
Well,
they
cuffed
him
and
dragged
him
to
the
station
downtown
Nun,
sie
legten
ihm
Handschellen
an
und
schleppten
ihn
zur
Wache
in
der
Innenstadt
And
they
allowed
him
one
phone
call
'fore
the
jailer
came
round
Und
sie
erlaubten
ihm
einen
Anruf,
bevor
der
Kerkermeister
kam
He
wet
his
chapped
lips
and
he
cleared
his
young
throat
Er
befeuchtete
seine
rissigen
Lippen
und
räusperte
sich
Then
he
dialed
the
telephone
and
softly
he
spoke
Dann
wählte
er
die
Nummer
und
sprach
leise
"It's
me
again,
Margaret
"Ich
bin's
wieder,
Margaret
They
got
me,
Margaret
Sie
haben
mich,
Margaret
You
ain't
going
to
miss
me,
Margaret,
I
know
that
Du
wirst
mich
nicht
vermissen,
Margaret,
das
weiß
ich
But
I'll
miss
you
Aber
ich
werde
dich
vermissen
And
when
I
get
out,
Margaret
Und
wenn
ich
rauskomme,
Margaret
I'm
going
to
come
over
there
with
an
egg
beater
Werde
ich
mit
einem
Schneebesen
zu
dir
rüberkommen
And
a
live
chicken,
and
some
peach
preserves
Und
einem
lebenden
Huhn
und
etwas
Pfirsichmarmelade
We'll
have
a
good
old
time,
Margaret!"
Wir
werden
eine
tolle
Zeit
haben,
Margaret!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Craft
Альбом
Box Set
дата релиза
28-02-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.