Ray Stevens - Shriner's Convention - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ray Stevens - Shriner's Convention




Here they come down Main Street
Вот они идут по Главной улице
Drums a flailin' and the sirens a wailin', what a roar!
Барабаны бьют, а сирены воют, какой рев!
Bands are playin', flags are wavin'
Играют оркестры, развеваются флаги.
Vanguards and Motorcycle Corps
Авангарды и мотоциклетные корпуса
Clowns are a clownin' to the crowd
Клоуны - это клоунада для толпы
And pinchin' every pretty girl who dares to smile
И щипаю каждую хорошенькую девушку, которая осмеливается улыбнуться.
It's a glorious mess, everybody wears a fez
Это восхитительный беспорядок, все носят феску
The parade stretches out for a mile
Парад растянулся на целую милю
It's a typical American phenomenon
Это типичный американский феномен
Where all the members have a fine old time
Где все участники прекрасно проводят время
It's the Forty-Third Annual Convention
Это Сорок Третий Ежегодный съезд
Of the Grand Mystic Royal Order
Из Великого Мистического Королевского ордена
Of the Nobles of the Ali Baba Temple of the Shrine
Из знати Храма Али-Бабы Святилища
(Meanwhile, back at the motel)
(Тем временем, возвращаясь в мотель)
"Hello, operator, give me room 321, please
"Здравствуйте, оператор, дайте мне номер 321, пожалуйста
Thank you
Спасибо
Hello, Noble Lumpkin?
Привет, Благородный Лампкин?
This here is the Illustrious Potentate
Это Прославленный Властелин
I said it's the Illustrious Potentate
Я сказал, что это Прославленный Властелин
The illustrious... Coy!
Прославленный... Скромница!
Dad blame it, this is Bubba!
Папа виноват, это Бубба!
Why wasn't you at the parade?
Почему тебя не было на параде?
What? Well, how'd you get that big Harley
Что? Ну, а как ты раздобыл этот большой "Харлей"
Up there in your room?
Там, наверху, в твоей комнате?
What? I can't hear ya Coy
Что? Я не слышу, как ты
Quit revvin' it up, son. Turn it off!
Перестаешь крутить педали, сынок. Выключи его!
Listen, I just want you to know one thing
Послушай, я просто хочу, чтобы ты знал одну вещь
You have embarrassed us all, the whole Hahira delegation
Вы поставили в неловкое положение всех нас, всю делегацию Хахиры
Now I'll see you at the banquet tonight, son
Увидимся сегодня вечером на банкете, сынок
And you be there Coy, you hear me?
А ты будь там потише, слышишь меня?
Black tie, seven o'clock! Be there
Черный галстук, семь часов! Быть там
And Coy, don't answer the phone, 'udden udden!'"
И скромничай, не отвечай на телефонные звонки: "Удден, удден!"
Ah!
Ах!
Well, it was all arranged by the Ladies Auxiliary
Что ж, все это было устроено Дамами.
In the downtown convention hall
В конференц-зале в центре города
Cold roast beef, string beans, mashed potatoes
Холодный ростбиф, стручковая фасоль, картофельное пюре
And nine boring speeches in all
И всего девять скучных речей
And all the tables looked fine with their Mogen David wine
И все столы выглядели прекрасно с их вином Моген Давид
And Chrysanthemums on each side
И хризантемы с каждой стороны
And the Hahira leaders in their rented tuxedos
И лидеры Хахиры в своих взятых напрокат смокингах
Made the local hearts swell with pride
Заставил сердца местных жителей наполниться гордостью
It's a typical American phenomenon
Это типичный американский феномен
Where all the members have a fine old time
Где все участники прекрасно проводят время
It's the Forty-Third Annual Convention
Это Сорок Третий Ежегодный съезд
Of the Grand Mystic Royal Order
Из Великого Мистического Королевского ордена
Of the Nobles of the Ali Baba Temple of the Shrine
Из знати Храма Али-Бабы Святилища
(Meanwhile, back at the motel)
(Тем временем, возвращаясь в мотель)
"Operator, 321, please. Thank you
"Оператор, 321, пожалуйста. Спасибо
Hello, Coy? What are you doin'?
Привет, Кой? Что ты делаешь?
What do you mean, who is this?
Что вы имеете в виду, говоря "кто это"?
This is Bubba? Why wasn't you at the banquet?"
Это Бубба? Почему тебя не было на банкете?"
What do you mean all you had to wear
Что значит все, что тебе пришлось надеть
Was a Hawaiian flowerdy shirt?
Была ли это гавайская рубашка в цветочек?
Well, you may think you're foolin' some people
Что ж, вы можете думать, что обманываете некоторых людей
But I know what's goin' on
Но я знаю, что происходит.
Yeah, everybody seen the little redhead
Да, все видели маленькую рыжую
That's right, everybody!
Правильно, все!
Why she come runnin' through the dinner
Почему она прибежала сюда во время ужина
Right in the middle of the pineapple sherbet
Прямо в середине ананасового шербета
Didn't have nothin' on but your fez, Coy
На тебе не было ничего, кроме твоей фески, Скромница
Coy, you the only one who's got a fez with a propeller on top!
Кой, ты единственный, у кого есть феска с пропеллером на макушке!
Yeah, yeah and she was a yellin' out the secret code too, Coy
Да, да, и она тоже выкрикивала секретный код, Кой
Dad blame it, we gonna have to change it now, Coy!
Папа во всем виноват, нам придется это изменить прямо сейчас, Кой!
We gonna have to have a special meetin', we get back to Hahira
Нам придется устроить особую встречу, когда мы вернемся в Хахиру.
About your conduct at this year convention! Embarrassin'!
О вашем поведении на съезде в этом году! Смущает!
Now Coy, you be at the secret conclave tonight, you hear me?
А теперь, Кой, ты будешь на тайном конклаве сегодня вечером, ты меня слышишь?
And Coy, keep it a secret! Huh!"
И скромничай, держи это в секрете! Ха!"
Well, it was a secret meeting in the dead of the night
Ну, это была тайная встреча глубокой ночью.
With mysterious sanctimony
С таинственным ханжеством
In accordance with prescribed
В соответствии с предписанными
Rituals of time honored ceremony
Ритуалы освященной временем церемонии
Matters of grave concern
Вопросы, вызывающие серьезную озабоченность
Were weighed with dedicated caution
Были взвешены с особой осторожностью
Like whether or not to raise at stud
Например, поднимать или не поднимать на шпильке
Or draw or spit in the ocean
Или рисовать, или плевать в океан
It's a typical American phenomenon
Это типичный американский феномен
Where all the members have a fine old time
Где все участники прекрасно проводят время
It's the Forty-Third Annual Convention
Это Сорок Третий Ежегодный съезд
Of the Grand Mystic Royal Order
Из Великого Мистического Королевского ордена
Of the Nobles of the Ali Baba Temple of the Shrine
Из знати Храма Али-Бабы Святилища
(Meanwhile, back at the motel)
(Тем временем, возвращаясь в мотель)
"Operator, room three-twenty...
- Оператор, комната триста двадцать...
How, How'd you know?
Как, как ты узнал?
Oh! Hello Coy! Where have you been?
О! Привет, Кой! Где ты был?
Noooo, you wasn't at the meeting!
Неееет, тебя не было на собрании!
Well, I found out that at three o'clock this mornin'
Так вот, я узнал, что сегодня в три часа утра
You's out there, in your Fruit of the Looms
Ты где-то там, в своем Плоде ткацких станков
In the motel swimmin' pool with a bunch
В бассейне мотеля плаваю с кучей
Of them waitresses from the cocktail lounge
Из них официантки из коктейль-бара
I just hope your mama don't find out about this, Coy
Я просто надеюсь, что твоя мама не узнает об этом, Кой
What? Well, how'd you get that big motor sickle
Что? Ну, а откуда у тебя этот большой моторный серп
Up there on the high dive, Coy?
Там, наверху, на высоком спуске, Кой?
Now Coy, dad blame it, that ain't no way to act
А теперь Кой, папа, вини во всем это, так нельзя себя вести.
We supposed to be pillars of the community
Мы должны были быть столпами общества
When we get back to Hahira, you can just turn in your ring
Когда мы вернемся в Хахиру, ты можешь просто сдать свое кольцо
And your tie tack 'cause Coy, hehe, you are out of the shrine!
И твой галстук, потому что Кой, хе-хе, ты вышел из святилища!
You gonna be blackballed, boy. That's right
Тебя занесут в черный список, парень. Это верно
You might even have to pack your bags and leave town!
Возможно, вам даже придется собирать чемоданы и уезжать из города!
What do you mean you might join the Hell's Angels?
Что ты имеешь в виду, говоря, что можешь присоединиться к Ангелам Ада?
Coy, don't you hang up on me!
Кой, не вешай на меня трубку!
Hello? Hello?
Привет? Привет?
Don't you crank that motor sickle!
Не вздумай крутить этот моторный серп!
Who's that gigglin' in the background, Coy?
Кто это хихикает на заднем плане, Кой?
Hello, hello operator! Yeah, we's cut off! Room 321!
Привет, привет, оператор! Да, мы отрезаны! Комната 321!
Dad blame it!
Папа виноват в этом!
Coy! You don't hang up on the Illustrious Potentate!
Скромница! Ты не вешаешь трубку на Прославленного Властелина!
I said, the Illustrious Potentate!
Я сказал, Прославленный Властитель!
This is Bubba! Bubba! Coy!"
Это Бубба! Бабба! Застенчивый!"





Авторы: Ray Stevens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.