Ray Stevens - The Ballad Of The Blue Cyclone (The Beginning) - перевод текста песни на немецкий

The Ballad Of The Blue Cyclone (The Beginning) - Ray Stevensперевод на немецкий




The Ballad Of The Blue Cyclone (The Beginning)
Die Ballade vom Blauen Zyklon (Der Anfang)
Blue Cyclone, Oooh...
Blauer Zyklon, Oooh...
Well my wife went out of town 'bout a year or so back
Nun, meine Frau war vor etwa einem Jahr oder so verreist
And left me at home by myself to batch,
Und ließ mich allein zu Haus, um mich selbst zu versorgen,
And after five straight nights of TV I was ready to scream.
Und nach fünf Fernsehabenden am Stück war ich bereit zu schreien.
So I called up this beer drinkin' buddy of mine
Also rief ich diesen trinkfesten Kumpel von mir an
And said, "Bill, I ain't havin' a real good time."
Und sagte: „Bill, ich amüsiere mich nicht wirklich gut.“
He said, "Why don't we go to the wrasslin' matches and let off
Er sagte: „Warum gehen wir nicht zu den Wrestling-Kämpfen und lassen
A little steam?"
ein bisschen Dampf ab?“
Now I'd never seen the matches before
Nun, ich hatte die Kämpfe zuvor noch nie gesehen
And by the time we reached that arena door,
Und als wir die Tür zur Arena erreichten,
The crowd was already backed up plumb out into the street.
Stand die Menge schon bis weit auf die Straße hinaus.
Yeah, people were pushin' and shovin' like cattle,
Ja, die Leute drängelten und schubsten wie Vieh,
Just gettin' in line was a heck of a battle,
Schon das Anstellen war ein höllischer Kampf,
We had to fight like the devil, but we finally got ring-side seats.
Wir mussten kämpfen wie der Teufel, aber schließlich bekamen wir Plätze direkt am Ring.
Well, we bought a program as we passed through the door,
Nun, wir kauften ein Programm, als wir durch die Tür gingen,
Went to section D, seats 3 and 4
Gingen zu Sektion D, Sitze 3 und 4
And about that time, the announcer stepped into the ring.
Und ungefähr zu dieser Zeit betrat der Ansager den Ring.
He said, "Tonight's the greatest card ever been signed,
Er sagte: „Heute Abend ist die größte Kampfkarte, die je zusammengestellt wurde,
We got a tag-team match that'll blow yer mind!"
Wir haben ein Tag-Team-Match, das euch umhauen wird!“
Then they lowered the lights and the crowd began to scream.
Dann wurde das Licht gedimmt und die Menge begann zu schreien.
He introduced the Spider from parts unknown,
Er stellte die Spinne aus unbekannten Teilen vor,
With his trusty partner, The Blue Cyclone.
Mit seinem treuen Partner, dem Blauen Zyklon.
They were takin' on a team that never had been beat.
Sie traten gegen ein Team an, das noch nie besiegt worden war.
Then the ref checked 'em over and the rules were explained,
Dann überprüfte der Ringrichter sie und die Regeln wurden erklärt,
And somebody hollered, "THE SPIDER'S GOT A CHAIN!"
Und jemand schrie: „DIE SPINNE HAT EINE KETTE!“
Then some old lady with blue hair fell right out of her seat.
Dann fiel eine alte Dame mit blauen Haaren direkt von ihrem Sitz.
Well they rang the bell and all Hell broke loose,
Nun, sie läuteten die Glocke und die Hölle brach los,
My legs was shakin' like a rubber goose
Meine Beine zitterten wie Wackelpudding
I'd never seen anything like this, not even in the war!
So etwas hatte ich noch nie gesehen, nicht einmal im Krieg!
The Cyclone put the Vulture in an airplane spin
Der Zyklon versetzte den Geier in einen Airplane Spin
Then he body slammed him, and then he did it again
Dann machte er einen Body Slam mit ihm, und dann tat er es nochmal
I swear I didn't see how that 'ol boy could take much more.
Ich schwöre, ich sah nicht, wie dieser alte Junge noch viel mehr aushalten konnte.
It was right about then in the thick of things
Genau dann, mitten im Getümmel
That my buddy Bill threw a chair in the ring
Warf mein Kumpel Bill einen Stuhl in den Ring
And I knew we'd better be headin' for the door.
Und ich wusste, wir sollten uns besser Richtung Tür aufmachen.
'Cause I saw the Cyclone lookin' at us
Denn ich sah den Zyklon zu uns rüberschauen
And he was rubbin' his head and he's startin' to cuss
Und er rieb sich den Kopf und fing an zu fluchen
And I knew if he caught us he'd break Bill's neck for sure.
Und ich wusste, wenn er uns erwischte, würde er Bill sicher das Genick brechen.
Well, where we parked wasn't too far
Nun, wo wir geparkt hatten, war nicht allzu weit
And Bill ran so fast he beat me to the car,
Und Bill rannte so schnell, er war vor mir am Auto,
Locked the doors and wasn't about to let anyone in.
Verriegelte die Türen und wollte niemanden hereinlassen.
And I turned around and the Cyclone was there
Und ich drehte mich um und der Zyklon war da
And he said, "Hey punk, you forgot your chair!"
Und er sagte: „Hey Punk, du hast deinen Stuhl vergessen!“
And by the look in his eyes, I knew that this was the end.
Und am Blick in seinen Augen wusste ich, dass dies das Ende war.
Then he body slammed me two or three times
Dann machte er zwei- oder dreimal einen Body Slam mit mir
And he put his arms around me from behind
Und er legte seine Arme von hinten um mich
Then he pile-drived me right there in the hard concrete.
Dann machte er einen Piledriver mit mir direkt auf dem harten Beton.
Broke both my arms and three of my ribs
Brach mir beide Arme und drei meiner Rippen
It's the closest I've ever come to being killed
So nah dran, getötet zu werden, war ich noch nie
And that's the last thing I remember 'fore he put me to sleep
Und das ist das Letzte, woran ich mich erinnere, bevor er mich k.o. schlug
Blue Cyclone,
Blauer Zyklon,
He's the meanest rascal the ring has ever known
Er ist der gemeinste Schuft, den der Ring je gekannt hat
He'll make you groan, he'll make you moan,
Er wird dich stöhnen lassen, er wird dich ächzen lassen,
He'll lay you prone and break your bones
Er wird dich niederstrecken und deine Knochen brechen
Blue Cyclone...
Blauer Zyklon...





Авторы: Glenn Sutton, Larry Cheshier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.