Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad Of The Blue Cyclone (The Beginning)
Die Ballade vom Blauen Zyklon (Der Anfang)
Blue
Cyclone,
Oooh...
Blauer
Zyklon,
Oooh...
Well
my
wife
went
out
of
town
'bout
a
year
or
so
back
Nun,
meine
Frau
war
vor
etwa
einem
Jahr
oder
so
verreist
And
left
me
at
home
by
myself
to
batch,
Und
ließ
mich
allein
zu
Haus,
um
mich
selbst
zu
versorgen,
And
after
five
straight
nights
of
TV
I
was
ready
to
scream.
Und
nach
fünf
Fernsehabenden
am
Stück
war
ich
bereit
zu
schreien.
So
I
called
up
this
beer
drinkin'
buddy
of
mine
Also
rief
ich
diesen
trinkfesten
Kumpel
von
mir
an
And
said,
"Bill,
I
ain't
havin'
a
real
good
time."
Und
sagte:
„Bill,
ich
amüsiere
mich
nicht
wirklich
gut.“
He
said,
"Why
don't
we
go
to
the
wrasslin'
matches
and
let
off
Er
sagte:
„Warum
gehen
wir
nicht
zu
den
Wrestling-Kämpfen
und
lassen
A
little
steam?"
ein
bisschen
Dampf
ab?“
Now
I'd
never
seen
the
matches
before
Nun,
ich
hatte
die
Kämpfe
zuvor
noch
nie
gesehen
And
by
the
time
we
reached
that
arena
door,
Und
als
wir
die
Tür
zur
Arena
erreichten,
The
crowd
was
already
backed
up
plumb
out
into
the
street.
Stand
die
Menge
schon
bis
weit
auf
die
Straße
hinaus.
Yeah,
people
were
pushin'
and
shovin'
like
cattle,
Ja,
die
Leute
drängelten
und
schubsten
wie
Vieh,
Just
gettin'
in
line
was
a
heck
of
a
battle,
Schon
das
Anstellen
war
ein
höllischer
Kampf,
We
had
to
fight
like
the
devil,
but
we
finally
got
ring-side
seats.
Wir
mussten
kämpfen
wie
der
Teufel,
aber
schließlich
bekamen
wir
Plätze
direkt
am
Ring.
Well,
we
bought
a
program
as
we
passed
through
the
door,
Nun,
wir
kauften
ein
Programm,
als
wir
durch
die
Tür
gingen,
Went
to
section
D,
seats
3 and
4
Gingen
zu
Sektion
D,
Sitze
3 und
4
And
about
that
time,
the
announcer
stepped
into
the
ring.
Und
ungefähr
zu
dieser
Zeit
betrat
der
Ansager
den
Ring.
He
said,
"Tonight's
the
greatest
card
ever
been
signed,
Er
sagte:
„Heute
Abend
ist
die
größte
Kampfkarte,
die
je
zusammengestellt
wurde,
We
got
a
tag-team
match
that'll
blow
yer
mind!"
Wir
haben
ein
Tag-Team-Match,
das
euch
umhauen
wird!“
Then
they
lowered
the
lights
and
the
crowd
began
to
scream.
Dann
wurde
das
Licht
gedimmt
und
die
Menge
begann
zu
schreien.
He
introduced
the
Spider
from
parts
unknown,
Er
stellte
die
Spinne
aus
unbekannten
Teilen
vor,
With
his
trusty
partner,
The
Blue
Cyclone.
Mit
seinem
treuen
Partner,
dem
Blauen
Zyklon.
They
were
takin'
on
a
team
that
never
had
been
beat.
Sie
traten
gegen
ein
Team
an,
das
noch
nie
besiegt
worden
war.
Then
the
ref
checked
'em
over
and
the
rules
were
explained,
Dann
überprüfte
der
Ringrichter
sie
und
die
Regeln
wurden
erklärt,
And
somebody
hollered,
"THE
SPIDER'S
GOT
A
CHAIN!"
Und
jemand
schrie:
„DIE
SPINNE
HAT
EINE
KETTE!“
Then
some
old
lady
with
blue
hair
fell
right
out
of
her
seat.
Dann
fiel
eine
alte
Dame
mit
blauen
Haaren
direkt
von
ihrem
Sitz.
Well
they
rang
the
bell
and
all
Hell
broke
loose,
Nun,
sie
läuteten
die
Glocke
und
die
Hölle
brach
los,
My
legs
was
shakin'
like
a
rubber
goose
Meine
Beine
zitterten
wie
Wackelpudding
I'd
never
seen
anything
like
this,
not
even
in
the
war!
So
etwas
hatte
ich
noch
nie
gesehen,
nicht
einmal
im
Krieg!
The
Cyclone
put
the
Vulture
in
an
airplane
spin
Der
Zyklon
versetzte
den
Geier
in
einen
Airplane
Spin
Then
he
body
slammed
him,
and
then
he
did
it
again
Dann
machte
er
einen
Body
Slam
mit
ihm,
und
dann
tat
er
es
nochmal
I
swear
I
didn't
see
how
that
'ol
boy
could
take
much
more.
Ich
schwöre,
ich
sah
nicht,
wie
dieser
alte
Junge
noch
viel
mehr
aushalten
konnte.
It
was
right
about
then
in
the
thick
of
things
Genau
dann,
mitten
im
Getümmel
That
my
buddy
Bill
threw
a
chair
in
the
ring
Warf
mein
Kumpel
Bill
einen
Stuhl
in
den
Ring
And
I
knew
we'd
better
be
headin'
for
the
door.
Und
ich
wusste,
wir
sollten
uns
besser
Richtung
Tür
aufmachen.
'Cause
I
saw
the
Cyclone
lookin'
at
us
Denn
ich
sah
den
Zyklon
zu
uns
rüberschauen
And
he
was
rubbin'
his
head
and
he's
startin'
to
cuss
Und
er
rieb
sich
den
Kopf
und
fing
an
zu
fluchen
And
I
knew
if
he
caught
us
he'd
break
Bill's
neck
for
sure.
Und
ich
wusste,
wenn
er
uns
erwischte,
würde
er
Bill
sicher
das
Genick
brechen.
Well,
where
we
parked
wasn't
too
far
Nun,
wo
wir
geparkt
hatten,
war
nicht
allzu
weit
And
Bill
ran
so
fast
he
beat
me
to
the
car,
Und
Bill
rannte
so
schnell,
er
war
vor
mir
am
Auto,
Locked
the
doors
and
wasn't
about
to
let
anyone
in.
Verriegelte
die
Türen
und
wollte
niemanden
hereinlassen.
And
I
turned
around
and
the
Cyclone
was
there
Und
ich
drehte
mich
um
und
der
Zyklon
war
da
And
he
said,
"Hey
punk,
you
forgot
your
chair!"
Und
er
sagte:
„Hey
Punk,
du
hast
deinen
Stuhl
vergessen!“
And
by
the
look
in
his
eyes,
I
knew
that
this
was
the
end.
Und
am
Blick
in
seinen
Augen
wusste
ich,
dass
dies
das
Ende
war.
Then
he
body
slammed
me
two
or
three
times
Dann
machte
er
zwei-
oder
dreimal
einen
Body
Slam
mit
mir
And
he
put
his
arms
around
me
from
behind
Und
er
legte
seine
Arme
von
hinten
um
mich
Then
he
pile-drived
me
right
there
in
the
hard
concrete.
Dann
machte
er
einen
Piledriver
mit
mir
direkt
auf
dem
harten
Beton.
Broke
both
my
arms
and
three
of
my
ribs
Brach
mir
beide
Arme
und
drei
meiner
Rippen
It's
the
closest
I've
ever
come
to
being
killed
So
nah
dran,
getötet
zu
werden,
war
ich
noch
nie
And
that's
the
last
thing
I
remember
'fore
he
put
me
to
sleep
Und
das
ist
das
Letzte,
woran
ich
mich
erinnere,
bevor
er
mich
k.o.
schlug
Blue
Cyclone,
Blauer
Zyklon,
He's
the
meanest
rascal
the
ring
has
ever
known
Er
ist
der
gemeinste
Schuft,
den
der
Ring
je
gekannt
hat
He'll
make
you
groan,
he'll
make
you
moan,
Er
wird
dich
stöhnen
lassen,
er
wird
dich
ächzen
lassen,
He'll
lay
you
prone
and
break
your
bones
Er
wird
dich
niederstrecken
und
deine
Knochen
brechen
Blue
Cyclone...
Blauer
Zyklon...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glenn Sutton, Larry Cheshier
Альбом
Box Set
дата релиза
28-02-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.