Ray Stevens - The Mississippi Squirrel Revival - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ray Stevens - The Mississippi Squirrel Revival




Well when I was kid I'd take a trip
Ну, когда я был ребенком, я отправлялся в путешествие.
Every summer, down to Mississipp'
Каждое лето, вплоть до Миссисипи'
To visit my granny in her ante bellum world
Навестить мою бабушку в ее дореволюционном мире
I'd run barefooted all day long
Я бегал босиком весь день напролет
Climbing trees, free as a song
Лазание по деревьям, свободное, как песня
One day I happened catch myself a squirrel
Однажды мне довелось поймать себе белку
Well I stuffed him down in an old shoebox
Ну, я засунул его в старую коробку из-под обуви
Punched a couple holes in the top
Пробил пару дырок в верхней части
And when Sunday came, I snuck him into church
А когда наступило воскресенье, я тайком затащила его в церковь
I was sittin' way back in the very last pew
Я сидел далеко позади, на самой последней скамье
Showin' him to my good buddy Hugh
Показываю его моему хорошему приятелю Хью
When that squirrel got loose and went totally berserk!
Когда эта белка вырвалась на свободу и совсем обезумела!
Well what happened next is hard to tell
Что произошло дальше, трудно сказать
Some thought it was Heaven others thought it was Hell
Некоторые думали, что это Рай, другие думали, что это Ад
But the fact that something was among us was plain to see
Но тот факт, что что-то было среди нас, был очевиден
As the choir sang "I Surrender All"
Когда хор пел отдаю все".
The squirrel ran up Harv Newlan's coveralls
Белка взбежала по комбинезону Харва Ньюлана
Harv leaped to his feet and said
Харв вскочил на ноги и сказал
"Somethin's got a hold on me! YEEOOW!"
: "Что-то держит меня! ДААААА!"
The day the squirrel went berserk
В тот день, когда белка впала в неистовство
In the First Self-Righteous Church
В Первой Самодовольной Церкви
In that sleepy little town of Pascagoula
В этом сонном маленьком городке Паскагула
It was a fight for survival
Это была борьба за выживание
That broke out in revival
Это вспыхнуло в пробуждении
They were jumpin' pews and shouting "Hallelujah!"
Они прыгали со скамей и кричали "Аллилуйя!"
Well, Harv hit the aisles dancin' and screamin'
Что ж, Харв побежал по проходам, танцуя и крича:
Some thought he had religion
Некоторые думали, что у него была религия
Others thought he had a demon
Другие думали, что у него был демон
And Harv thought he had a Weed Eater loose
А Харв думал, что у него на свободе Пожиратель Сорняков
In his Fruit-of-the-Looms
В его Плодах ткацких станков
He fell to his knees to plead and beg
Он упал на колени, чтобы просить и умолять
And the squirrel ran out of his britches leg
И белка выбежала из его штанины.
Unobserved, to the other side of the room
Незаметно, в другой конец комнаты
All the way down to the amen pew
Вплоть до скамьи аминь
Where sat Sister Bertha better-than-you
Где сидела сестра Берта лучше, чем ты
Who'd been watchin' all the commotion with sadistic glee
Который наблюдал за всей этой суматохой с садистским ликованием
But you should've seen that look in her eyes
Но ты бы видел этот взгляд в ее глазах
When that squirrel jumped her garters and crossed her thighs
Когда эта белка прыгнула на ее подвязки и скрестила бедра
She jumped to her feet and said "Lord have mercy on me"
Она вскочила на ноги и сказала: "Господи, помилуй меня".
As that squirrel made laps inside her dress
Как эта белка делала круги под своим платьем
She began to cry and then to confess
Она заплакала, а потом призналась
To sins that would make a sailor blush with shame
За грехи, которые заставили бы моряка покраснеть от стыда
She told of gossip and church dissension
Она рассказала о сплетнях и церковных разногласиях
But the thing that got the most attention
Но то, что привлекло наибольшее внимание
Was when she talked about her love life
Это было, когда она рассказывала о своей личной жизни
And then she started naming names
А потом она начала называть имена
The day the squirrel went berserk
В тот день, когда белка впала в неистовство
In the First Self-Righteous Church
В Первой Самодовольной Церкви
In that sleepy little town of Pascagoula
В этом сонном маленьком городке Паскагула
It was a fight for survival
Это была борьба за выживание
That broke out in revival
Это вспыхнуло в пробуждении
They were jumpin' pews and shouting "Hallelujah!"
Они прыгали со скамей и кричали "Аллилуйя!"
The day the squirrel went berserk
В тот день, когда белка впала в неистовство
In the First Self-Righteous Church
В Первой Самодовольной Церкви
In that sleepy little town of Pascagoula
В этом сонном маленьком городке Паскагула
It was a fight for survival
Это была борьба за выживание
That broke out in revival
Это вспыхнуло в пробуждении
They were jumpin' pews and shouting "Hallelujah!"
Они прыгали со скамей и кричали "Аллилуйя!"
Well seven deacons and then the pastor got saved
Ну семь дьяконов а потом пастор был спасен
And 25, 000 dollars got raised
И было собрано 25 000 долларов
And 50 volunteered for missions in the Congo on the spot
И 50 вызвались добровольцами для участия в миссиях в Конго на месте
And even without an invitation
И даже без приглашения
There were at least 500 rededications
Было проведено по меньшей мере 500 повторных посвящений
And we all got re-baptized
И мы все получили повторное крещение
Whether we needed it or not
Нуждались мы в этом или нет
Now you've heard the Bible story I guess
Теперь, я думаю, вы слышали библейскую историю
Of how He parted the waters for Moses to pass
О том, как Он разделил воды, чтобы Моисей мог пройти
All the miracles God has brought to this ol' world
Все чудеса, которые Бог принес в этот старый мир
But the one I'll remember 'till my dyin' day
Но тот, кого я буду помнить до самой смерти.
Is how he put that church back on the narrow way
Вот как он вернул ту церковь на узкий путь
With a half-crazed Mississippi squirrel
С полусумасшедшей миссисипской белкой
The day the squirrel went berserk
В тот день, когда белка впала в неистовство
In the First Self-Righteous Church
В Первой Самодовольной Церкви
In that sleepy little town of Pascagoula
В этом сонном маленьком городке Паскагула
It was a fight for survival
Это была борьба за выживание
That broke out in revival
Это вспыхнуло в пробуждении
They were jumpin' pews and shouting "Hallelujah!"
Они прыгали со скамей и кричали "Аллилуйя!"
The day the squirrel went berserk
В тот день, когда белка впала в неистовство
In the First Self-Righteous Church
В Первой Самодовольной Церкви
In that sleepy little town of Pascagoula
В этом сонном маленьком городке Паскагула
It was a fight for survival
Это была борьба за выживание
That broke out in revival
Это вспыхнуло в пробуждении
They were jumpin' pews and shouting "Hallelujah!"
Они прыгали со скамей и кричали "Аллилуйя!"





Авторы: C.w. Kalb Jr., C. Kalb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.