Ray Stevens - When The Kids Are Gone - перевод текста песни на немецкий

When The Kids Are Gone - Ray Stevensперевод на немецкий




When The Kids Are Gone
Wenn die Kinder weg sind
Once our lives were all about kids
Früher drehte sich unser Leben nur um Kinder
All about kids and the things kids did
Nur um Kinder und die Dinge, die Kinder taten
Me and the Missus and Little League games
Ich und die Frau und die Spiele der Jugendliga
And then one year when the summertime came
Und dann, ein Jahr, als der Sommer kam
I said "I think they're old enough
Sagte ich: „Ich glaube, sie sind alt genug
To go to summer camp and do summer camp stuff"
Um ins Sommerlager zu fahren und Sommerlager-Sachen zu machen“
So we signed them up for a two week stint
Also meldeten wir sie für zwei Wochen an
My wife said to me just before they went:
Meine Frau sagte zu mir, kurz bevor sie fuhren:
What are we gonna do when the kids are gone
Was sollen wir nur tun, wenn die Kinder weg sind
For two long weeks and we're all alone
Für zwei lange Wochen und wir ganz allein sind
Will we know how to act here on our own
Werden wir wissen, wie wir uns hier allein verhalten sollen
What are we gonna do (what are we gonna do)
Was sollen wir nur tun (was sollen wir nur tun)
When the kids are gone?
Wenn die Kinder weg sind?
And I said, hmmmm...
Und ich sagte, hmmmm…
Make love in the kitchen and howl at the moon
Uns in der Küche lieben und den Mond anheulen
Run butt-naked through the dining room
Splitterfasernackt durchs Esszimmer rennen
(Butt-naked, butt-naked through the dining room!)
(Splitterfasernackt, splitterfasernackt durchs Esszimmer!)
Stay out late with all of our friends
Lange mit all unseren Freunden ausbleiben
And run hog wild 'till the summer camp ends!
Und die Sau rauslassen, bis das Sommerlager endet!
Well there was dating and proms and graduation
Naja, da waren Verabredungen und Abschlussbälle und der Schulabschluss
Off to college for more education
Ab aufs College für mehr Bildung
Then one day it became real clear
Dann wurde eines Tages sonnenklar
That it wouldn't be long 'till they wouldn't be here
Dass es nicht mehr lange dauern würde, bis sie nicht mehr hier wären
Once again my wife said...
Wieder einmal sagte meine Frau…
What are we gonna do when the kids are grown
Was sollen wir nur tun, wenn die Kinder erwachsen sind
When they're all moved out and we're on our own
Wenn sie alle ausgezogen sind und wir auf uns allein gestellt sind
When we get back our lives and our telephone
Wenn wir unser Leben und unser Telefon zurückbekommen
Said what are we gonna do (what are we gonna do)
Sagte, was sollen wir nur tun (was sollen wir nur tun)
When the kids are grown?
Wenn die Kinder erwachsen sind?
And I said, let's see... hehehe...
Und ich sagte, mal sehen… hehehe…
We'll make love in the kitchen and howl at the moon
Wir werden uns in der Küche lieben und den Mond anheulen
Run butt-naked through the dining room
Splitterfasernackt durchs Esszimmer rennen
(Butt-naked, butt-naked, butt-naked, butt-naked!)
(Splitterfasernackt, splitterfasernackt, splitterfasernackt, splitterfasernackt!)
Buy a red corvette and a silver van
Eine rote Corvette und einen silbernen Van kaufen
And run hog wild 'till we're in Depends
Und die Sau rauslassen, bis wir in Windeln stecken
Then one day the children sat us both down
Dann setzten uns die Kinder eines Tages beide hin
Said "we see you're having trouble just getting around
Sagten: „Wir sehen, ihr habt Mühe, euch einfach fortzubewegen
We'd hate to see you come to some harm
Wir möchten nicht, dass euch etwas zustößt
So we're sending you off to the Sunset Farms"
Also schicken wir euch zu den Sunset Farms“
My wife cried, and said:
Meine Frau weinte und sagte:
What are we gonna do when they put us in the home
Was sollen wir nur tun, wenn sie uns ins Heim stecken
When the kids sell off everything we own
Wenn die Kinder alles verkaufen, was wir besitzen
When our hearing and our vision and our teeth are gone
Wenn unser Gehör und unser Sehvermögen und unsere Zähne weg sind
Now what are we gonna do (what are we gonna do)
Was sollen wir jetzt nur tun (was sollen wir nur tun)
When they put us in the home?
Wenn sie uns ins Heim stecken?
And I said, hehehehe...
Und ich sagte, hehehehe…
Make love in the kitchen and howl at the moon
Uns in der Küche lieben und den Mond anheulen
Run butt-naked through the dining room
Splitterfasernackt durchs Esszimmer rennen
(Butt-naked, butt-naked, butt-butt-butt-naked!)
(Splitterfasernackt, splitterfasernackt, splitter-splitter-splitterfasernackt!)
If they tell us we can't we'll just do it again
Wenn sie uns sagen, wir dürfen nicht, machen wir es einfach wieder
And run hog wild 'till the whole thing ends
Und lassen die Sau raus, bis die ganze Sache endet
Make love in the kitchen and howl at the moon
Uns in der Küche lieben und den Mond anheulen
Run butt-naked through the dining room
Splitterfasernackt durchs Esszimmer rennen
(Butt-butt-butt-butt-butt-butt-butt-naked!)
(Splitter-splitter-splitter-splitter-splitter-splitter-splitternackt!)
If they tell us not to do it we'll just do it again
Wenn sie uns sagen, wir sollen das nicht tun, machen wir es einfach wieder
And run hog wild 'till this whole thing ends
Und lassen die Sau raus, bis diese ganze Sache endet
Make love in the kitchen and howl at the moon
Uns in der Küche lieben und den Mond anheulen
Run butt-naked through the dining room
Splitterfasernackt durchs Esszimmer rennen
(Butt-nekkid nekkid nekkid nekkid nekkid nekkid nekkid!)
(Splitter-nackig nackig nackig nackig nackig nackig nackig!)
If they tell us "Don't do that!" we'll just do that again
Wenn sie uns sagen „Tut das nicht!“, tun wir genau das wieder
And run hog wild 'till this whole thing ends...
Und lassen die Sau raus, bis diese ganze Sache endet…





Авторы: C W Kalb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.