Realidade Cruel - Depoimento de um Viciado - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Realidade Cruel - Depoimento de um Viciado




Depoimento de um Viciado
Statement of an Addict
São 2 da manhã, e eu de calça e blusa
It's 2 a.m., and I'm in pants and a shirt
O tempo frio, do céu cai chuva
The weather is cold, rain falls from the sky
Eu sou sozinho parceiro, e é foda
I am alone, partner, and it's tough
Com meu destino ninguém mais se importa
No one cares about my fate anymore
Chegar ao ponto que eu cheguei é lamentável
To reach the point I've reached is lamentable
Estado físico inacreditável, eu sinto crise
Physical state unbelievable, I feel crisis
Eu sinto convulsão, é muito triste o meu estado sangue bom
I feel convulsions, my good blood state is very sad
30 quilos mais magro, vai vendo
30 kilos thinner, go see
O resultado é pura essência do veneno
The result is the pure essence of the poison
O vício tira a calma, a cabreragem me acelera
The addiction takes away the calm, the rage accelerates me
O demônio rouba a alma, o inferno me sequestra
The devil steals the soul, hell kidnaps me
Cadê a luz que vem do céu
Where is the light that comes from heaven
Cadê Jesus pra julgar mais este réu
Where is Jesus to judge this defendant
Tenho vontade de morrer constantemente
I constantly feel like dying
O descontrole da mente me deixa impaciente, e é foda
The lack of control of the mind makes me impatient, and it's tough
Eu saio que nem louco pela rua
I go out like crazy on the street
Único mano é o cano na cintura
The only bro is the gun at my waist
Eu preferia falando de amor
I would rather be talking about love
Falando das crianças e não da minha dor
Talking about children and not my pain
Mas eu sou o espelho da agonia de um homem
But I am the mirror of the agony of a man
Sem identidade, caráter, sem nome
Without identity, character, without a name
Sem Mercedes, Audi ou Mitsubish
Without Mercedes, Audi or Mitsubishi
Consumidor da praga do apocalipse
Consumer of the plague of the apocalypse
Tão jovem sem esperança de vida
So young without hope of life
Tão novo e suicida
So young and already suicidal
São 2 da manhã e faz chuva
It's 2 a.m. and it's raining
O pesadelo ainda continua
The nightmare continues
Um dia frio
A cold day
Um bom lugar pra ler um livro
A good place to read a book
O pensamento em você
My thoughts are with you
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
I can't live without you (Statement of an addict)
Um dia frio
A cold day
Um bom lugar pra ler um livro
A good place to read a book
O pensamento em você
My thoughts are with you
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
I can't live without you (Statement of an addict)
Eu comecei de forma curiosa
I started curiously
Um cigarro de maconha não era droga
A marijuana cigarette wasn't a drug
Era o que todo mundo me falava
That's what everyone told me
Experimentei, nem eu mesmo acreditava
I tried it, I couldn't believe it myself
Primeira vez, outra sensação
First time, another sensation
Segunda vez, barato, ilusão
Second time, so cheap, illusion
Mundo dos sonhos, me sinto mais leve
Dream world, I feel lighter
Enquanto isso os meus neurônios fervem
Meanwhile my neurons are boiling
Sentia fome, sentia a viagem
I felt hungry, I felt the trip
Eu observava de longe as paisagens
I watched the scenery from afar
A fumaça me deixava cada vez mais louco
The smoke was driving me crazier and crazier
Sem perceber eu era o próprio demônio
Without realizing it, I was already the devil himself
Segundo passo, veio a cocaína
Second step, came cocaine
Morava com a minha mãe, me lembro da minha mina feliz
I lived with my mom, I remember my girl happy
Cheirava comigo sem parar
She sniffed with me non-stop
Dois loucos, 24 horas no ar
Two crazy people, 24 hours in the air
Parei com estudo, perdi até o trampo
I quit school, even lost my job
Ganhei o mundo e uma desilusão e tanto
I gained the world and a great disillusionment
Perdi a minha própria mãe, que trauma
I lost my own mother, what a trauma
Morreu de desgosto por minha causa
She died of grief because of me
Nem assim eu consegui parar (Vish)
Not even then I could stop (Vish)
a morte pode me libertar
Only death can set me free
Eu roubava pra sobreviver ou melhor
I stole to survive or rather
Pra manter o vício e não morrer, que
To maintain the addiction and not die, what a pity
Suicídio lento era o processo
Slow suicide was the process
Eu nunca fui estrela, eu nunca fui sucesso
I was never a star, I was never a success
Contaminado, HIV positivo
Contaminated, HIV positive
Qual a diferença do inimigo pro perigo
What's the difference between the enemy and the danger
Aí, são 2 da manhã e faz chuva
Hey, it's 2 a.m. and it's raining
O pesadelo ainda continua
The nightmare continues
Continua ladrão, o pesadelo ainda continua...
Continues thief, the nightmare still continues...
Um dia frio
A cold day
Um bom lugar pra ler um livro
A good place to read a book
O pensamento em você
My thoughts are with you
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
I can't live without you (Statement of an addict)
Um dia frio
A cold day
Um bom lugar pra ler um livro
A good place to read a book
O pensamento em você
My thoughts are with you
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
I can't live without you (Statement of an addict)
Amigo, aí, eu falei esta palavra
Friend, there, I said this word
Me desculpa foi erro, não pega nada
Excuse me, it was a mistake, don't take it personally
Eu nunca tive amigo nessa porra
I never had a friend in this shit
prejuízo na vida, de ponta a ponta
Only losses in life, from end to end
Mas quem vai se importar, eu sou apenas mais um
But who cares, I'm just one more
Aidético viciado, infelizmente comum
Addicted AIDS patient, unfortunately common
Mais um entre mil ou um milhão, ladrão
One more among a thousand or a million, a thief
Escravo desta triste detenção
Slave to this sad detention
Eu não sou Rafael e nem a Vera Fischer
I am not Rafael or Vera Fischer
A minha história, parceiro é mais triste
My story, partner, is sadder
Eu nunca engoli escova de cabelo
I never swallowed a hairbrush
Mas matei pelo crack e por dinheiro
But I have killed for crack and money
Puta que pariu, o inferno me chama
Damn it, hell is calling me
Quem sabe eu consigo a fama ou o drama
Who knows maybe there I can get the fame or the drama
Ou a lama de fogo eterno
Or the eternal mud of fire
Condenado a escuridão do inferno
Condemned to the darkness of hell
Hoje, eu sou um louco de intensa coragem
Today, I am a madman of intense courage
Com o ferro a favor do crack
With iron in favor of crack
Não sei se a malandragem é minisérie ou história
I don't know if rascality is a miniseries or a story
Mais sei, que a carreira, parceiro é sem glória
But I know that the career, partner, is without glory
Vou tentar não matar mais ninguém
I will try not to kill anyone else
Chega de ser refém, eu preciso é do bem
Enough of being a hostage, I need good
Vou entregar a Deus a minha vida
I'm going to give my life to God
Vou acreditar nas palavras da Bíblia
I'm going to believe the words of the Bible
Arrependido de todos os pecados
Repentant of all sins
Ter conseguido escapar do diabo
Having managed to escape the devil
Espero que a minha história sirva de exemplo
I hope my story serves as an example
Pra quem começando, parceiro como eu comecei
For those who are starting, partner, as I started
Que se afaste das drogas enquanto é tempo
Get away from drugs while there's still time
Pra não provar do veneno que eu provei
So you don't taste the poison I tasted
É embaçado sangue bom, vai por mim
It's messed up good blood, take my word for it
Tudo nesta vida tem um fim
Everything in this life has an end
São 2 da manhã, faz chuva
It's 2 a.m., it's raining
Eu vou orar pela minha alma e pela sua
I'm going to pray for my soul and for yours
É madrugada faz chuva
It's dawn, it's raining
Eu vou orar pela minha alma e pela sua...
I'm going to pray for my soul and for yours...
Um dia frio
A cold day
Um bom lugar pra ler um livro
A good place to read a book
O pensamento em você
My thoughts are with you
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
I can't live without you (Statement of an addict)
Um dia frio
A cold day
Um bom lugar pra ler um livro
A good place to read a book
O pensamento em você
My thoughts are with you
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
I can't live without you (Statement of an addict)
Um dia frio
A cold day
Um bom lugar pra ler um livro
A good place to read a book
O pensamento em você
My thoughts are with you
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
I can't live without you (Statement of an addict)
Um dia frio
A cold day
Um bom lugar pra ler um livro
A good place to read a book
O pensamento em você
My thoughts are with you
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
I can't live without you (Statement of an addict)





Авторы: Douglas Aparecido De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.