Текст и перевод песни Realidade Cruel - Depoimento de um Viciado
Depoimento de um Viciado
Statement of an Addict
São
2 da
manhã,
e
eu
de
calça
e
blusa
It's
2 a.m.,
and
I'm
in
pants
and
a
shirt
O
tempo
frio,
do
céu
cai
chuva
The
weather
is
cold,
rain
falls
from
the
sky
Eu
sou
sozinho
parceiro,
e
é
foda
I
am
alone,
partner,
and
it's
tough
Com
meu
destino
ninguém
mais
se
importa
No
one
cares
about
my
fate
anymore
Chegar
ao
ponto
que
eu
cheguei
é
lamentável
To
reach
the
point
I've
reached
is
lamentable
Estado
físico
inacreditável,
eu
sinto
crise
Physical
state
unbelievable,
I
feel
crisis
Eu
sinto
convulsão,
é
muito
triste
o
meu
estado
sangue
bom
I
feel
convulsions,
my
good
blood
state
is
very
sad
30
quilos
mais
magro,
vai
vendo
30
kilos
thinner,
go
see
O
resultado
é
pura
essência
do
veneno
The
result
is
the
pure
essence
of
the
poison
O
vício
tira
a
calma,
a
cabreragem
me
acelera
The
addiction
takes
away
the
calm,
the
rage
accelerates
me
O
demônio
rouba
a
alma,
o
inferno
me
sequestra
The
devil
steals
the
soul,
hell
kidnaps
me
Cadê
a
luz
que
vem
lá
do
céu
Where
is
the
light
that
comes
from
heaven
Cadê
Jesus
pra
julgar
mais
este
réu
Where
is
Jesus
to
judge
this
defendant
Tenho
vontade
de
morrer
constantemente
I
constantly
feel
like
dying
O
descontrole
da
mente
me
deixa
impaciente,
e
é
foda
The
lack
of
control
of
the
mind
makes
me
impatient,
and
it's
tough
Eu
saio
que
nem
louco
pela
rua
I
go
out
like
crazy
on
the
street
Único
mano
é
o
cano
na
cintura
The
only
bro
is
the
gun
at
my
waist
Eu
preferia
tá
falando
de
amor
I
would
rather
be
talking
about
love
Falando
das
crianças
e
não
da
minha
dor
Talking
about
children
and
not
my
pain
Mas
eu
sou
o
espelho
da
agonia
de
um
homem
But
I
am
the
mirror
of
the
agony
of
a
man
Sem
identidade,
caráter,
sem
nome
Without
identity,
character,
without
a
name
Sem
Mercedes,
Audi
ou
Mitsubish
Without
Mercedes,
Audi
or
Mitsubishi
Consumidor
da
praga
do
apocalipse
Consumer
of
the
plague
of
the
apocalypse
Tão
jovem
sem
esperança
de
vida
So
young
without
hope
of
life
Tão
novo
e
já
suicida
So
young
and
already
suicidal
São
2 da
manhã
e
faz
chuva
It's
2 a.m.
and
it's
raining
O
pesadelo
ainda
continua
The
nightmare
continues
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
O
pensamento
lá
em
você
My
thoughts
are
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(Depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(Statement
of
an
addict)
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
O
pensamento
lá
em
você
My
thoughts
are
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(Statement
of
an
addict)
Eu
comecei
de
forma
curiosa
I
started
curiously
Um
cigarro
de
maconha
não
era
droga
A
marijuana
cigarette
wasn't
a
drug
Era
o
que
todo
mundo
me
falava
That's
what
everyone
told
me
Experimentei,
nem
eu
mesmo
acreditava
I
tried
it,
I
couldn't
believe
it
myself
Primeira
vez,
outra
sensação
First
time,
another
sensation
Segunda
vez,
mó
barato,
ilusão
Second
time,
so
cheap,
illusion
Mundo
dos
sonhos,
me
sinto
mais
leve
Dream
world,
I
feel
lighter
Enquanto
isso
os
meus
neurônios
fervem
Meanwhile
my
neurons
are
boiling
Sentia
fome,
sentia
a
viagem
I
felt
hungry,
I
felt
the
trip
Eu
observava
de
longe
as
paisagens
I
watched
the
scenery
from
afar
A
fumaça
me
deixava
cada
vez
mais
louco
The
smoke
was
driving
me
crazier
and
crazier
Sem
perceber
eu
já
era
o
próprio
demônio
Without
realizing
it,
I
was
already
the
devil
himself
Segundo
passo,
veio
a
cocaína
Second
step,
came
cocaine
Morava
com
a
minha
mãe,
me
lembro
da
minha
mina
feliz
I
lived
with
my
mom,
I
remember
my
girl
happy
Cheirava
comigo
sem
parar
She
sniffed
with
me
non-stop
Dois
loucos,
24
horas
no
ar
Two
crazy
people,
24
hours
in
the
air
Parei
com
estudo,
perdi
até
o
trampo
I
quit
school,
even
lost
my
job
Ganhei
o
mundo
e
uma
desilusão
e
tanto
I
gained
the
world
and
a
great
disillusionment
Perdi
a
minha
própria
mãe,
que
trauma
I
lost
my
own
mother,
what
a
trauma
Morreu
de
desgosto
por
minha
causa
She
died
of
grief
because
of
me
Nem
assim
eu
consegui
parar
(Vish)
Not
even
then
I
could
stop
(Vish)
Só
a
morte
pode
me
libertar
Only
death
can
set
me
free
Eu
roubava
pra
sobreviver
ou
melhor
I
stole
to
survive
or
rather
Pra
manter
o
vício
e
não
morrer,
que
dó
To
maintain
the
addiction
and
not
die,
what
a
pity
Suicídio
lento
era
o
processo
Slow
suicide
was
the
process
Eu
nunca
fui
estrela,
eu
nunca
fui
sucesso
I
was
never
a
star,
I
was
never
a
success
Contaminado,
HIV
positivo
Contaminated,
HIV
positive
Qual
a
diferença
do
inimigo
pro
perigo
What's
the
difference
between
the
enemy
and
the
danger
Aí,
são
2 da
manhã
e
faz
chuva
Hey,
it's
2 a.m.
and
it's
raining
O
pesadelo
ainda
continua
The
nightmare
continues
Continua
ladrão,
o
pesadelo
ainda
continua...
Continues
thief,
the
nightmare
still
continues...
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
O
pensamento
lá
em
você
My
thoughts
are
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(Depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(Statement
of
an
addict)
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
O
pensamento
lá
em
você
My
thoughts
are
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(Depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(Statement
of
an
addict)
Amigo,
aí,
eu
falei
esta
palavra
Friend,
there,
I
said
this
word
Me
desculpa
foi
erro,
não
pega
nada
Excuse
me,
it
was
a
mistake,
don't
take
it
personally
Eu
nunca
tive
amigo
nessa
porra
I
never
had
a
friend
in
this
shit
Só
prejuízo
na
vida,
de
ponta
a
ponta
Only
losses
in
life,
from
end
to
end
Mas
quem
vai
se
importar,
eu
sou
apenas
mais
um
But
who
cares,
I'm
just
one
more
Aidético
viciado,
infelizmente
comum
Addicted
AIDS
patient,
unfortunately
common
Mais
um
entre
mil
ou
um
milhão,
ladrão
One
more
among
a
thousand
or
a
million,
a
thief
Escravo
desta
triste
detenção
Slave
to
this
sad
detention
Eu
não
sou
Rafael
e
nem
a
Vera
Fischer
I
am
not
Rafael
or
Vera
Fischer
A
minha
história,
parceiro
é
mais
triste
My
story,
partner,
is
sadder
Eu
nunca
engoli
escova
de
cabelo
I
never
swallowed
a
hairbrush
Mas
já
matei
pelo
crack
e
por
dinheiro
But
I
have
killed
for
crack
and
money
Puta
que
pariu,
o
inferno
me
chama
Damn
it,
hell
is
calling
me
Quem
sabe
lá
eu
consigo
a
fama
ou
o
drama
Who
knows
maybe
there
I
can
get
the
fame
or
the
drama
Ou
a
lama
de
fogo
eterno
Or
the
eternal
mud
of
fire
Condenado
a
escuridão
do
inferno
Condemned
to
the
darkness
of
hell
Hoje,
eu
sou
um
louco
de
intensa
coragem
Today,
I
am
a
madman
of
intense
courage
Com
o
ferro
a
favor
do
crack
With
iron
in
favor
of
crack
Não
sei
se
a
malandragem
é
minisérie
ou
história
I
don't
know
if
rascality
is
a
miniseries
or
a
story
Mais
sei,
que
a
carreira,
parceiro
é
sem
glória
But
I
know
that
the
career,
partner,
is
without
glory
Vou
tentar
não
matar
mais
ninguém
I
will
try
not
to
kill
anyone
else
Chega
de
ser
refém,
eu
preciso
é
do
bem
Enough
of
being
a
hostage,
I
need
good
Vou
entregar
a
Deus
a
minha
vida
I'm
going
to
give
my
life
to
God
Vou
acreditar
nas
palavras
da
Bíblia
I'm
going
to
believe
the
words
of
the
Bible
Arrependido
de
todos
os
pecados
Repentant
of
all
sins
Ter
conseguido
escapar
do
diabo
Having
managed
to
escape
the
devil
Espero
que
a
minha
história
sirva
de
exemplo
I
hope
my
story
serves
as
an
example
Pra
quem
tá
começando,
parceiro
como
eu
comecei
For
those
who
are
starting,
partner,
as
I
started
Que
se
afaste
das
drogas
enquanto
é
tempo
Get
away
from
drugs
while
there's
still
time
Pra
não
provar
do
veneno
que
eu
provei
So
you
don't
taste
the
poison
I
tasted
É
embaçado
sangue
bom,
vai
por
mim
It's
messed
up
good
blood,
take
my
word
for
it
Tudo
nesta
vida
tem
um
fim
Everything
in
this
life
has
an
end
São
2 da
manhã,
faz
chuva
It's
2 a.m.,
it's
raining
Eu
vou
orar
pela
minha
alma
e
pela
sua
I'm
going
to
pray
for
my
soul
and
for
yours
É
madrugada
faz
chuva
It's
dawn,
it's
raining
Eu
vou
orar
pela
minha
alma
e
pela
sua...
I'm
going
to
pray
for
my
soul
and
for
yours...
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
O
pensamento
lá
em
você
My
thoughts
are
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(Depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(Statement
of
an
addict)
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
O
pensamento
lá
em
você
My
thoughts
are
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(Depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(Statement
of
an
addict)
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
O
pensamento
lá
em
você
My
thoughts
are
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(Depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(Statement
of
an
addict)
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
O
pensamento
lá
em
você
My
thoughts
are
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(Depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(Statement
of
an
addict)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas Aparecido De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.